Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zaufaj sercu
Vertrau dem Herzen
Gdy
serce
Tobie
da
niespokojny
pierwszy
znak
Wenn
dein
Herz
dir
das
erste
unruhige
Signal
gibt
Że
w
Twoim
życiu
dzieje
się
znów
coś
nie
tak
Dass
in
deinem
Leben
wieder
etwas
nicht
stimmt
I
wtedy
Ty
zaufaj
mu,
bo
ono
dobrze
wie
Dann
vertrau
ihm,
denn
es
weiß
genau
Gdzie
biegnie
linia
życia
i
gdzie
ma
swój
kres
Wo
die
Lebenslinie
verläuft
und
wo
ihr
Ende
ist
Przegonić
stres
i
przegnaj
strach
Vertreibe
Stress
und
verscheuche
Angst
Dopatrzeć
w
życiu
jasnych
barw
Suche
im
Leben
die
hellen
Farben
I
poddaj
się
znów
nadziei
tej
Und
überlass
dich
wieder
dieser
Hoffnung
Że
serce
wie
najlepiej,
gdzie
lekarstwo
jest
Dass
das
Herz
am
besten
weiß,
wo
die
Heilung
ist
Posłuchaj
więc,
co
ono
powie
ci
Hör
also
auf
das,
was
es
dir
sagt
A
głosem
serca
jego
jest
miarowy
rytm
Die
Stimme
des
Herzens
ist
sein
gleichmäßiger
Rhythmus
Bo
wiesz,
że
serce
Ci
znów
odpowie:
"nie"
Denn
du
weißt,
das
Herz
wird
dir
wieder
sagen:
„Nein“
Nie
pomoże
rozum,
chociaż
niby
wszystko
wie
Der
Verstand
hilft
nicht,
obwohl
er
alles
zu
wissen
scheint
Zawsze
serce
miej
i
popatrz
w
nie
Hab
immer
ein
Herz
und
schau
hinein
Bijącym
sercem
czekaj,
co
przyniesie
nowy
dzień
Warte
mit
schlagendem
Herzen,
was
der
neue
Tag
bringt
I
Boga
miej,
bo
w
sercu
skrywa
się
Und
hab
Gott,
denn
im
Herzen
verbirgt
sich
Nadzieja,
wiara,
miłość
i
radosny
śpiew
Hoffnung,
Glaube,
Liebe
und
ein
fröhlicher
Gesang
Zaufaj
sercu
jeszcze
raz
Vertrau
dem
Herzen
noch
einmal
Zaufaj
sercu,
bo
ono
wie
Vertrau
dem
Herzen,
denn
es
weiß
W
każdym
życiu
bywa
wiele
dziwnych,
ciemnych
kart
In
jedem
Leben
gibt
es
viele
seltsame,
dunkle
Seiten
Gdy
zagubione
serce
znów
przestaje
bić
Wenn
das
verirrte
Herz
wieder
aufhört
zu
schlagen
W
głębi
serca
jednak
zawsze
skryty
masz
swój
los
Tief
im
Herzen
hast
du
aber
immer
dein
Schicksal
verborgen
I
nadzieję,
której
trzeba
dziś
pozwolić
żyć
Und
die
Hoffnung,
der
man
heute
Leben
schenken
muss
By
z
otwartym
sercem
tak
do
ludzi
stale
iść
Um
mit
offenem
Herzen
beständig
zu
den
Menschen
zu
gehen
Musisz
czytać
w
sercach,
że
świat
nie
jest
taki
zły
Musst
du
in
den
Herzen
lesen,
dass
die
Welt
nicht
so
schlecht
ist
I
miłości
w
swoim
sercu
tak
pozwolić
żyć
Und
der
Liebe
in
deinem
Herzen
so
erlauben
zu
leben
Bo
miłość
to
jest
życie,
a
tak
trzeba
żyć
Denn
Liebe
ist
Leben,
und
so
muss
man
leben
Zaufaj
sercu
jeszcze
raz
Vertrau
dem
Herzen
noch
einmal
Zaufaj
sercu,
bo
ono
wie
Vertrau
dem
Herzen,
denn
es
weiß
Co
jest
dla
Ciebie
dobre,
co
złe
Was
gut
für
dich
ist,
was
schlecht
Zaufaj
sercu
jeszcze
ten
raz
Vertrau
dem
Herzen
noch
diesmal
Zaufaj
sercu
jeszcze
raz
Vertrau
dem
Herzen
noch
einmal
Zaufaj
sercu,
bo
ono
wie
Vertrau
dem
Herzen,
denn
es
weiß
Co
jest
dla
Ciebie
dobre,
co
złe
Was
gut
für
dich
ist,
was
schlecht
Zaufaj
sercu
jeszcze
ten
raz
Vertrau
dem
Herzen
noch
diesmal
Zaufaj
sercu,
bo
ono
wie
Vertrau
dem
Herzen,
denn
es
weiß
Co
jest
dla
Ciebie
dobre,
co
złe
Was
gut
für
dich
ist,
was
schlecht
Zaufaj
sercu
jeszcze
raz
Vertrau
dem
Herzen
noch
einmal
Zaufaj
sercu,
bo
ono
wie
Vertrau
dem
Herzen,
denn
es
weiß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Marian Kosmala, Ryszard Czeslaw Kniat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.