Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zobacz, gwiazda spadła już
Schau, eine Sternschnuppe ist gefallen
Już
za
progiem
czeka
noc
Schon
an
der
Schwelle
wartet
die
Nacht
Za
oknami
gwiżdże
wiatr
Draußen
pfeift
der
Wind
Tę
melodię
dobrze
znasz
Diese
Melodie
kennst
du
gut
Usypiała
Cię
nie
raz
Sie
hat
dich
schon
oft
in
den
Schlaf
gewiegt
Dziś
muzyką
dźwięczy
świat
Heute
erklingt
die
Welt
in
Musik
Chce
ukoić
nas
do
snu
Will
uns
in
den
Schlaf
wiegen
Żeby
znowu
dziś
nam
dać
Um
uns
heute
wieder
zu
schenken
Kilka
nowych
pięknych
snów
Ein
paar
neue,
schöne
Träume
Twarz
przy
twarzy
w
taką
noc
Gesicht
an
Gesicht
in
dieser
Nacht
W
oczach
gaśnie
szarość
dnia
In
den
Augen
erlischt
das
Grau
des
Tages
I
nadziei
podmuch
śni
Und
ein
Hauch
von
Hoffnung
träumt
Przytul
się,
już
pora
spać
Kuschel
dich
an,
es
ist
Zeit
zu
schlafen
Zobacz,
gwiazda
spadła
już
Schau,
eine
Sternschnuppe
ist
gefallen
Jaki
dla
nas
to
jest
znak
Was
für
ein
Zeichen
ist
das
für
uns
Otuleni
ciszą
snu
Eingehüllt
in
die
Stille
des
Schlafes
Znów
wierzymy
w
dobry
czas
Glauben
wir
wieder
an
eine
gute
Zeit
Nie
chcesz
spać,
bo
dzisiaj
noc
Du
willst
nicht
schlafen,
denn
diese
Nacht
Niepodobna
żadnej
z
tych
Ist
keiner
der
Nächte
ähnlich
Które
przez
ten
cały
rok
Die
uns
das
ganze
Jahr
über
Układały
nas
do
snu
In
den
Schlaf
gewiegt
haben
Znów
kolejny
minął
rok
Wieder
ist
ein
Jahr
vergangen
Na
kalendarz
nowy
spójrz
Schau
auf
den
neuen
Kalender
Trzeba
nam
wypełnić
go
Wir
müssen
ihn
füllen
Treścią
z
naszych
pięknych
snów
Mit
dem
Inhalt
unserer
schönen
Träume
Zobacz,
gwiazda
spadła
już
Schau,
eine
Sternschnuppe
ist
gefallen
Jaki
dla
nas
to
jest
znak
Was
für
ein
Zeichen
ist
das
für
uns
Otuleni
ciszą
snu
Eingehüllt
in
die
Stille
des
Schlafes
Znów
wierzymy
w
dobry
czas
Glauben
wir
wieder
an
eine
gute
Zeit
Nie
chcesz
spać,
bo
dzisiaj
noc
Du
willst
nicht
schlafen,
denn
diese
Nacht
Niepodobna
żadnej
z
tych
Ist
keiner
der
Nächte
ähnlich
Które
przez
ten
cały
rok
Die
uns
das
ganze
Jahr
über
Układały
nas
do
snu
In
den
Schlaf
gewiegt
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Marian Kosmala, Ryszard Czeslaw Kniat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.