Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niby
powietrza
pełno,
ale
duszno
tu
Eigentlich
ist
die
Luft
voll,
aber
es
ist
stickig
hier
Ta
atmosfera
gęsta,
tyle
ciasnych
głów
Diese
dichte
Atmosphäre,
so
viele
enge
Köpfe
Próbuję
szukać
wyjścia,
ale
wszędzie
mur
Ich
versuche
einen
Ausweg
zu
finden,
aber
überall
ist
eine
Mauer
"Pan
nie
ma
recepty
na
to"
mówi
w
fartuch
odziana
postać
"Sie
haben
kein
Rezept
dafür",
sagt
eine
Gestalt
im
Kittel
Ja
mówię
"kiedy
nisko
duch,
metoda
na
to
jest
prosta"
Ich
sage:
"Wenn
der
Geist
am
Boden
ist,
ist
die
Methode
dafür
einfach"
Jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
mi
Wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
es
mir
geht
Jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
mi
Wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
es
mir
geht
Jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
(i
w
góre)
Wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
(und
nach
oben)
Jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
mi
Wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
es
mir
geht
Jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
mi
Wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
es
mir
geht
Jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
i...
Wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
und...
Znowu
widzę
siebie
jak
psa
Wieder
sehe
ich
mich
wie
einen
Hund
Bez
imienia
i
państwa
Ohne
Namen
und
Herrchen
Bez
smyczy
i
kagańca
Ohne
Leine
und
Maulkorb
Znowu
widzę
siebie
jak
psa
Wieder
sehe
ich
mich
wie
einen
Hund
Taki
wpół
drogi
półstan
So
ein
Zustand
auf
halbem
Weg
Niby
full,
ale
brak
braw
Scheinbar
voll,
aber
kein
Applaus
I
nie
chcę
się
rzucać
w
oczy
Und
ich
will
nicht
auffallen
I
oddam
ostatnie
obuwie
za
Twój
Twój
Twój
Twój
Twój
Twój
dotyk
Und
ich
gebe
mein
letztes
Schuhwerk
für
deine
deine
deine
deine
deine
deine
Berührung
Znowu
widzę
siebie
jak
psa
Wieder
sehe
ich
mich
wie
einen
Hund
Gdyby
nie
miała
tych
oko
tnących
rys
Hätte
sie
nicht
diese
augenschneidenden
Züge
Gdybym
sie
w
porę
poznał,
że
już
pora
iść
Hätte
ich
rechtzeitig
erkannt,
dass
es
Zeit
ist
zu
gehen
Może
by
na
noc
zostać?
Może,
by
Vielleicht
über
Nacht
bleiben?
Vielleicht,
um
Jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
mi
Wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
es
mir
geht
Jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
mi
Wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
es
mir
geht
Jak
dobrze
mi,
a
rano
mówi,
że
chyba
już
muszę
iść
i...
Wie
gut
es
mir
geht,
und
am
Morgen
sagt
sie,
dass
ich
wohl
gehen
muss
und...
Znowu
widzę
siebie
jak
psa
Wieder
sehe
ich
mich
wie
einen
Hund
Bez
imienia
i
państwa
Ohne
Namen
und
Herrchen
Bez
smyczy
i
kagańca
Ohne
Leine
und
Maulkorb
Znowu
widzę
siebie
jak
psa
Wieder
sehe
ich
mich
wie
einen
Hund
Taki
wpół
drogi
półstan
So
ein
Zustand
auf
halbem
Weg
Niby
full,
ale
brak
braw
Scheinbar
voll,
aber
kein
Applaus
I
nie
chcę
się
rzucać
w
oczy
Und
ich
will
nicht
auffallen
I
oddam
ostatnie
obuwie
za
Twój
Twój
Twój
Twój
Twój
Twój
dotyk
Und
ich
gebe
mein
letztes
Schuhwerk
für
deine
deine
deine
deine
deine
deine
Berührung
Znowu
widzę
siebie
jak
psa
Wieder
sehe
ich
mich
wie
einen
Hund
Jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
mi
Wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
es
mir
geht
Jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
mi
Wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
es
mir
geht
Jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
mi,
jak
dobrze
i...
Wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
es
mir
geht,
wie
gut
und...
Znowu
widzę
siebie
jak
psa
Wieder
sehe
ich
mich
wie
einen
Hund
Bez
imienia
i
państwa
Ohne
Namen
und
Herrchen
Bez
smyczy
i
kagańca
Ohne
Leine
und
Maulkorb
Znowu
widzę
siebie
jak
psa
Wieder
sehe
ich
mich
wie
einen
Hund
Taki
wpół
drogi
półstan
So
ein
Zustand
auf
halbem
Weg
Niby
full,
ale
brak
braw
Scheinbar
voll,
aber
kein
Applaus
Niby
luz,
ale
widmo
hycla
Scheinbar
locker,
aber
das
Gespenst
des
Hundefängers
Wolność,
ale
gdzie
miska?
Freiheit,
aber
wo
ist
der
Napf?
Znowu
widzę
siebie
jak
psa
Wieder
sehe
ich
mich
wie
einen
Hund
Bez
imienia
i
państwa
Ohne
Namen
und
Herrchen
Bez
smyczy
i
kagańca
Ohne
Leine
und
Maulkorb
Znowu
widzę
siebie
jak
psa
Wieder
sehe
ich
mich
wie
einen
Hund
Taki
wpół
drogi
półstan
So
ein
Zustand
auf
halbem
Weg
Niby
full,
ale
brak
braw
Scheinbar
voll,
aber
kein
Applaus
I
nie
chcę
się
rzucać
w
oczy
Und
ich
will
nicht
auffallen
I
oddam
ostatnie
obuwie
za
Twój
dotyk
Und
ich
gebe
mein
letztes
Schuhwerk
für
deine
Berührung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brejdygant Krzysztof Zalewski, Andrzej Zygmunt Markowski, Boleslaw Jan Wilczek
Альбом
Złoto
дата релиза
18-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.