Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domek bez adresu
Haus ohne Adresse
Spójrz,
szczyty
już
w
płaszczu
chmur,
to
na
pożegnanie
Schau,
die
Gipfel
schon
im
Mantel
der
Wolken,
das
ist
zum
Abschied
Staw,
Czarny
staw
żegna
nas
wspomnieniami
Der
Teich,
der
Schwarze
Teich
verabschiedet
uns
mit
Erinnerungen
Gdy
wrócisz
tu,
przejdziesz
znów
Pięciu
Stawów
szlakiem
Wenn
du
hierher
zurückkehrst,
wanderst
du
wieder
den
Weg
der
Fünf
Seen
Sznur
wspomnień
z
gór
będzie
Ci
drogę
znaczył
Eine
Schnur
von
Erinnerungen
aus
den
Bergen
wird
dir
den
Weg
weisen
Tam
znajdziesz
mnie
w
chatce
tej,
gdzie
samotna
jodła
Dort
wirst
du
mich
finden,
in
jener
Hütte,
wo
die
einsame
Tanne
steht
Stać
będę
w
drzwiach,
zaraz
mnie
z
dala
poznasz
Ich
werde
in
der
Tür
stehen,
sofort
wirst
du
mich
von
Weitem
erkennen
Stąd
będę
wciąż
patrzył
w
dół,
aż
nadejdzie
wieczór
Von
hier
werde
ich
immerzu
hinabschauen,
bis
der
Abend
kommt
Czy
znajdziesz
znów
domek
mój
bez
adresu?
Wirst
du
wieder
mein
kleines
Haus
ohne
Adresse
finden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Waldemar Korzynski, Andrzej Tylczynski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.