Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jednego serca
Eines Herzens
Jednego
serca
tak
mało,
tak
mało
Eines
Herzens,
so
wenig,
so
wenig
Jednego
serca
trzeba
mi
na
ziemi
Ein
Herz
nur
brauche
ich
auf
Erden
Co
by
przy
moim
miłością
zadrżało
Das
bei
meinem
vor
Liebe
erzittern
würde
A
byłbym
cichym
pomiędzy
cichemi
Und
ich
wäre
still
unter
den
Stillen
Jednych
ust
trzeba
skąd
bym
wieczność
całą
Eines
Mundes
bedarf
es,
aus
dem
ich
die
ganze
Ewigkeit
Pił
napój
szczęścia
ustami
mojemi
Den
Trank
des
Glücks
mit
meinen
Lippen
tränke
I
oczu
dwoje
gdzie
bym
patrzał
śmiało
Und
zwei
Augen,
in
die
ich
kühn
blicken
könnte
Widząc
się
świętym
pomiędzy
świętemi
Mich
heilig
sehend
unter
den
Heiligen
Jednego
serca
i
rąk
białych
dwoje
Eines
Herzens
und
zwei
weißer
Hände
Co
by
mi
oczy
zasłoniły
moje
Die
mir
meine
Augen
bedecken
würden
Bym
zasnął
słodko
marząc
o
aniele
Dass
ich
süß
einschlief,
träumend
von
einem
Engel
Który
mnie
niesie
w
objęciach
do
nieba
Der
mich
in
seinen
Armen
zum
Himmel
trägt
Jednego
serca
tak
mało
mi
trzeba
Ein
Herz
nur,
so
wenig
brauche
ich
A
jednak
widzę,
że
żądam
za
wiele...
Und
doch
sehe
ich,
dass
ich
zu
viel
verlange...
Jednego
serca
tak
mało,
tak
mało
Eines
Herzens,
so
wenig,
so
wenig
Jednego
serca
trzeba
mi
na
ziemi
Ein
Herz
nur
brauche
ich
auf
Erden
Jednego
serca
i
rąk
białych
dwoje
Eines
Herzens
und
zwei
weißer
Hände
Co
by
mi
oczy
zasłoniły
moje
Die
mir
meine
Augen
bedecken
würden
Bym
zasnął
słodko
marząc
o
aniele
Dass
ich
süß
einschlief,
träumend
von
einem
Engel
Który
mnie
niesie
w
objęciach
do
nieba
Der
mich
in
seinen
Armen
zum
Himmel
trägt
Jednego
serca
tak
mało
mi
trzeba
Ein
Herz
nur,
so
wenig
brauche
ich
A
jednak
widzę,
że
żądam
za
wiele...
Und
doch
sehe
ich,
dass
ich
zu
viel
verlange...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Asnyk, Wydrzycki Czeslaw Niemen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.