Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tylko
u
nas,
tylko
dziś
Nur
bei
uns,
nur
heute
Na
żywo
demonstracja
sił
Live
eine
Demonstration
der
Stärke
I
na
bezbronnych
gwałt
Und
Gewalt
gegen
Wehrlose
W
kolorze
o
dolarze
sny
Träume
vom
Dollar
in
Farbe
Samolot
o
wieżowiec
Ein
Flugzeug
gegen
einen
Wolkenkratzer
Intifada
i
run
na
bank
Intifada
und
ein
Bankensturm
Legalna
kąpielowa
sól
Legales
Badesalz
Ułani
na
pustyni
Ulanen
in
der
Wüste
Umarł
król,
niech
żyje
król
Der
König
ist
tot,
es
lebe
der
König
Tylko
u
nas,
tylko
dziś
Nur
bei
uns,
nur
heute
Zapłonie
tęcza,
potem
krzyż
Der
Regenbogen
wird
brennen,
dann
das
Kreuz
Wybierz
sobie
marsz
Wähle
dir
einen
Marsch
aus
Europie
na
odsiecz
płyną
tłumy
złamanych
serc
Europa
zu
Hilfe
eilen
Scharen
gebrochener
Herzen
Kiedyś
byłem
uchodźcą,
zapomniałem
już
o
tym,
że
Einst
war
ich
ein
Flüchtling,
ich
habe
schon
vergessen,
dass
Europie
na
odsiecz
płyną
tłumy
złamanych
serc
Europa
zu
Hilfe
eilen
Scharen
gebrochener
Herzen
Ja
usiądę
wygodnie,
schowam
się
za
niebieskim
szkłem
Ich
setze
mich
bequem
hin,
verstecke
mich
hinter
blauem
Glas
Konkurs
na
największy
czołg
Wettbewerb
um
den
größten
Panzer
Zielony
lud,
ale
nie
ufo
Grüne
Männchen,
aber
kein
UFO
Strzały
zamiast
braw
Schüsse
statt
Applaus
Do
nieba
zaciśnięta
pięść
Zum
Himmel
die
geballte
Faust
Unoszę,
przerażony,
że
Ich
hebe
sie,
voller
Angst,
dass
Fryzurę
zniszczy
deszcz
Der
Regen
die
Frisur
ruiniert
Europie
na
odsiecz
płyną
tłumy
złamanych
serc
Europa
zu
Hilfe
eilen
Scharen
gebrochener
Herzen
Kiedyś
byłem
uchodźcą,
zapomniałem
już
o
tym,
że
Einst
war
ich
ein
Flüchtling,
ich
habe
schon
vergessen,
dass
Europie
na
odsiecz
płyną
tłumy
złamanych
serc
Europa
zu
Hilfe
eilen
Scharen
gebrochener
Herzen
Ja
usiądę
wygodnie,
schowam
się
za
niebieskim
szkłem
Ich
setze
mich
bequem
hin,
verstecke
mich
hinter
blauem
Glas
Gdybym
miał
anioła
stróża
Wenn
ich
einen
Schutzengel
hätte
Może
mam
i
może
śpi
Vielleicht
habe
ich
einen
und
vielleicht
schläft
er
Pewnie
bym
słyszał
jak
przy
stole
Sicherlich
würde
ich
hören,
wie
er
am
Tisch
Nad
gazetą
ślęczy
i
Über
der
Zeitung
brütet
und
Niby
do
siebie,
niby
do
mnie
mówi
Scheinbar
zu
sich
selbst,
scheinbar
zu
mir
spricht
A
w
głosie
słychać
strach
Und
in
der
Stimme
ist
Angst
zu
hören
"Znowu
tych
dzieci
tak
szkoda"
"Wieder
tun
mir
diese
Kinder
so
leid"
"Znowu
tych
dzieci
tak
szkoda"
"Wieder
tun
mir
diese
Kinder
so
leid"
Europie
na
odsiecz
płyną
tłumy
złamanych
serc...
Europa
zu
Hilfe
eilen
Scharen
gebrochener
Herzen...
Europie
na
odsiecz
płyną
tłumy
złamanych
serc...
Europa
zu
Hilfe
eilen
Scharen
gebrochener
Herzen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Wiraszko, Jacek Szymkiewicz, Brejdygant Krzysztof Zalewski, Olga Tuszewska, Zalewski Krzysztof Brejdygant
Альбом
Złoto
дата релиза
18-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.