Текст и перевод песни Krúbi - Dobd Fel Magad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dobd Fel Magad
Подними Себя
De
tényleg,
nincs
bennünk
a
nagy
lélek
И
правда,
в
нас
нет
великой
души
Majd
meghalok,
de
még
egy
kicsit
élek
Скоро
умру,
но
еще
немного
поживу
Az
eszem
tudja
merre
lépek,
de
csak
a
szívemben
érzek
Мой
разум
знает,
куда
я
иду,
но
чувствую
только
сердцем
Az
agyamnak
elege
lett
és
üzent
a
szívemnek
egy
levélben
Моему
мозгу
это
надоело,
и
он
послал
моему
сердцу
письмо
Szívem
szedd
már
össze
magad
Сердце,
возьми
себя
в
руки
Fontos
az,
hogy
egybe
maradj
Важно,
чтобы
ты
оставалось
целым
Ha
mostanság
rád
nézek
nem
vagy
te
más
Когда
я
смотрю
на
тебя
сейчас,
ты
не
ты
Csak
szilánkból
több
ezer
darab
А
лишь
тысячи
осколков
Nyáron
miért
van
benned
fagy?
Почему
в
тебе
мороз
летом?
Csak
önmagad
árnyéka
vagy
Ты
всего
лишь
тень
себя
Mit
gondolsz
erről
szívem?
Что
ты
думаешь
об
этом,
сердце?
Várom
a
válaszod,
üdvözlettel
az
agy
Жду
твоего
ответа,
с
уважением,
мозг
Figyelj
ide
hogy
a
szíved
hogyan
dobog
Слушай,
как
бьется
твое
сердце
Te
elszívsz
egy
cigit,
hogy
kikapcsolódj
Ты
куришь
сигарету,
чтобы
расслабиться
De
nálam
bonyolultabb
a
dolog
Но
у
меня
все
сложнее
Régen
másokban
kerestem
önmagam
Раньше
я
искала
себя
в
других
Gondoltam
biztos,
hogy
vár
rám
egy
lelki
társ
Думала,
что
меня
ждет
родственная
душа
De
manapság
magamban
kutatok
hátha
Но
сейчас
я
ищу
в
себе,
вдруг
Találok
itt
bent
még
valaki
mást
Найду
здесь
внутри
кого-то
еще
Kedves
talpam,
tőled,
csak
annyit
kérnék
Дорогие
мои
ноги,
я
прошу
вас
только
об
одном
Hogyha
padlón
vagy
dobd
csak
fel
magad
Если
вы
на
дне,
просто
поднимите
меня
Kedves
talpam,
tőled,
csak
annyit
kérnék
Дорогие
мои
ноги,
я
прошу
вас
только
об
одном
Hogyha
padlón
vagy
dobd
csak
fel
magad!
Если
вы
на
дне,
просто
поднимите
меня!
Most
komolyan,
jobbra-balra
dőlünk
két
mancs
között
Серьезно,
мы
качаемся
влево-вправо
между
двух
лап
Mint
egy
macskánál
a
go-go-gombolyag
Как
клубок
у
кошки
Ami
egyik
fülemen
bemegy,
azt
a
másik
meg
se
hallja
То,
что
входит
в
одно
ухо,
другое
не
слышит
Ezért
a
jobb
kezem
írt
egy
levelet
a
balnak
Поэтому
моя
правая
рука
написала
письмо
левой
Most
mért
rohansz
fejjel
a
falnak?
Зачем
ты
бьешься
головой
о
стену?
A
népek
nem
téged
akarnak
Люди
не
тебя
хотят
Egyszer
már
elnéztünk
balra
Мы
уже
однажды
смотрели
налево
Ne
sodorj
már
megint
bajba,
jó?
Не
втягивай
меня
снова
в
неприятности,
хорошо?
A
balom
visszaírt
a
jobbnak
Левая
ответила
правой
"Tesóm,
felétek
csak
lopnak!
"Братан,
у
тебя
воруют!"
De
nekünk
mindegy,
amíg
a
nép
fizet
Но
нам
все
равно,
пока
народ
платит
Ugyanazok
vagyunk,
máshogy
csomagolva."
Мы
одинаковые,
просто
в
разной
упаковке.
A
Fidesznek
rubel
kéne,
a
DK-nak
euró
Фидес
хочет
рубли,
ДК
- евро
A
Jobbiknak
pengő
Йоббик
хочет
пенгё
Senki
nem
szólt
nekik,
hogy
az
már
nem
jó
Никто
не
сказал
им,
что
это
уже
не
работает
Az
MSZP-nek
utalni
kéne
jó
kis
svájci
devizában
Венгерской
социалистической
партии
нужно
перевести
хорошие
швейцарские
франки
De
még
MK-KP
sincs
nálam
Но
даже
МК-КП
у
меня
нет
Asszem,
már
csak
egy
megoldás
van;
írok
egy
levelet
Кажется,
есть
только
одно
решение;
я
напишу
письмо
Kedves
talpam,
tőled,
csak
annyit
kérnék
Дорогие
мои
ноги,
я
прошу
вас
только
об
одном
Hogyha
padlón
vagy
dobd
csak
fel
magad
Если
вы
на
дне,
просто
поднимите
меня
Kedves
talpam,
tőled,
csak
annyit
kérnék
Дорогие
мои
ноги,
я
прошу
вас
только
об
одном
Hogyha
padlón
vagy
dobd
csak
fel
magad!
Если
вы
на
дне,
просто
поднимите
меня!
Azt
gondolom,
hogy
a
vegyes
származásom
Я
думаю,
что
из-за
моего
смешанного
происхождения
Miatt
nem
találtam
még
meg
az
otthonom
Я
еще
не
нашла
свой
дом
Mer′
van
bennem
cigány,
van
bennem
zsidó
Потому
что
во
мне
есть
цыганская,
еврейская
кровь
Van
bennem
magyar
és
német
Во
мне
есть
венгерская
и
немецкая
кровь
Nem
fért
a
lapra
a
DNS
teszt
eredménye
Результат
теста
ДНК
не
поместился
на
листе
A
cigány
részemnek
jött
egy
levél;
Моей
цыганской
части
пришло
письмо;
Végre
megérkezett
a
segély
Наконец-то
пришло
пособие
A
zsidó
részem
befekteti
a
bankba;
Моя
еврейская
часть
вкладывает
его
в
банк;
Megkeressük
a
tízezerszeresét
Мы
заработаем
в
десять
тысяч
раз
больше
A
német
részem
ne
felejtsd,
odaszól
nekik,
hogy
"Héj!
Моя
немецкая
часть,
не
забудь,
говорит
им:
"Эй!
Szervezek
egy
nyári
tábort
és
úgy
tudom
Я
организую
летний
лагерь,
и,
насколько
я
знаю
Kettőtöknek
még
pont
van
benne
hely!"
Для
вас
двоих
там
еще
есть
место!"
Bevittem
magam,
de
hála
az
égnek,
a
Я
сдалась,
но,
слава
богу,
моя
Becsületem
azér'
magyar
nagyon
Честь
все
еще
очень
венгерская
Mer′
adót
nem
fizetem,
bezárt
a
tábor
a
Потому
что
я
не
плачу
налоги,
лагерь
закрылся
из-за
NAV
miatt
így
megint
szabad
vagyok!
Wo!
Налоговой,
так
что
я
снова
свободна!
У!
Még
kicsit
maradjatok,
jó
a
műsor
Оставайтесь
еще
немного,
шоу
хорошее
Minden
szavam
ragyog.
Lehet
a
plafonról
lógok
Каждое
мое
слово
сияет.
Может
быть,
я
вишу
на
потолке
De
legalább
nem
vagyok
így
többé
alattatok!
Hey!
Но,
по
крайней
мере,
я
больше
не
под
вами!
Эй!
Kedves
talpam,
tőled,
csak
annyit
kérnék
Дорогие
мои
ноги,
я
прошу
вас
только
об
одном
Hogyha
padlón
vagy
dobd
csak
fel
magad
Если
вы
на
дне,
просто
поднимите
меня
Kedves
talpam,
tőled,
csak
annyit
kérnék
Дорогие
мои
ноги,
я
прошу
вас
только
об
одном
Hogyha
padlón
vagy
dobd
csak
fel
magad!
Если
вы
на
дне,
просто
поднимите
меня!
(Dobd
fel
magad)
(Подними
себя)
Dobd
fel
magad!
Подними
себя!
(Dobd
fel
magad)
(Подними
себя)
Dobd
fel
magad!
Подними
себя!
(Dobd
fel
magad)
(Подними
себя)
Dobd
fel
magad!
Подними
себя!
Ahh-hey-hey-hey.
Woo!
А-эй-эй-эй.
У!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.