Krúbi - Dobd Fel Magad - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Krúbi - Dobd Fel Magad




Dobd Fel Magad
Подними Себя
De tényleg, nincs bennünk a nagy lélek
И правда, в нас нет великой души
Majd meghalok, de még egy kicsit élek
Скоро умру, но еще немного поживу
Az eszem tudja merre lépek, de csak a szívemben érzek
Мой разум знает, куда я иду, но чувствую только сердцем
Az agyamnak elege lett és üzent a szívemnek egy levélben
Моему мозгу это надоело, и он послал моему сердцу письмо
Szívem szedd már össze magad
Сердце, возьми себя в руки
Fontos az, hogy egybe maradj
Важно, чтобы ты оставалось целым
Ha mostanság rád nézek nem vagy te más
Когда я смотрю на тебя сейчас, ты не ты
Csak szilánkból több ezer darab
А лишь тысячи осколков
Nyáron miért van benned fagy?
Почему в тебе мороз летом?
Csak önmagad árnyéka vagy
Ты всего лишь тень себя
Mit gondolsz erről szívem?
Что ты думаешь об этом, сердце?
Várom a válaszod, üdvözlettel az agy
Жду твоего ответа, с уважением, мозг
Figyelj ide hogy a szíved hogyan dobog
Слушай, как бьется твое сердце
Te elszívsz egy cigit, hogy kikapcsolódj
Ты куришь сигарету, чтобы расслабиться
De nálam bonyolultabb a dolog
Но у меня все сложнее
Régen másokban kerestem önmagam
Раньше я искала себя в других
Gondoltam biztos, hogy vár rám egy lelki társ
Думала, что меня ждет родственная душа
De manapság magamban kutatok hátha
Но сейчас я ищу в себе, вдруг
Találok itt bent még valaki mást
Найду здесь внутри кого-то еще
Kedves talpam, tőled, csak annyit kérnék
Дорогие мои ноги, я прошу вас только об одном
Hogyha padlón vagy dobd csak fel magad
Если вы на дне, просто поднимите меня
Kedves talpam, tőled, csak annyit kérnék
Дорогие мои ноги, я прошу вас только об одном
Hogyha padlón vagy dobd csak fel magad!
Если вы на дне, просто поднимите меня!
Most komolyan, jobbra-balra dőlünk két mancs között
Серьезно, мы качаемся влево-вправо между двух лап
Mint egy macskánál a go-go-gombolyag
Как клубок у кошки
Ami egyik fülemen bemegy, azt a másik meg se hallja
То, что входит в одно ухо, другое не слышит
Ezért a jobb kezem írt egy levelet a balnak
Поэтому моя правая рука написала письмо левой
Most mért rohansz fejjel a falnak?
Зачем ты бьешься головой о стену?
A népek nem téged akarnak
Люди не тебя хотят
Egyszer már elnéztünk balra
Мы уже однажды смотрели налево
Ne sodorj már megint bajba, jó?
Не втягивай меня снова в неприятности, хорошо?
A balom visszaírt a jobbnak
Левая ответила правой
"Tesóm, felétek csak lopnak!
"Братан, у тебя воруют!"
De nekünk mindegy, amíg a nép fizet
Но нам все равно, пока народ платит
Ugyanazok vagyunk, máshogy csomagolva."
Мы одинаковые, просто в разной упаковке.
A Fidesznek rubel kéne, a DK-nak euró
Фидес хочет рубли, ДК - евро
A Jobbiknak pengő
Йоббик хочет пенгё
Senki nem szólt nekik, hogy az már nem
Никто не сказал им, что это уже не работает
Az MSZP-nek utalni kéne kis svájci devizában
Венгерской социалистической партии нужно перевести хорошие швейцарские франки
De még MK-KP sincs nálam
Но даже МК-КП у меня нет
Asszem, már csak egy megoldás van; írok egy levelet
Кажется, есть только одно решение; я напишу письмо
Kedves talpam, tőled, csak annyit kérnék
Дорогие мои ноги, я прошу вас только об одном
Hogyha padlón vagy dobd csak fel magad
Если вы на дне, просто поднимите меня
Kedves talpam, tőled, csak annyit kérnék
Дорогие мои ноги, я прошу вас только об одном
Hogyha padlón vagy dobd csak fel magad!
Если вы на дне, просто поднимите меня!
Azt gondolom, hogy a vegyes származásom
Я думаю, что из-за моего смешанного происхождения
Miatt nem találtam még meg az otthonom
Я еще не нашла свой дом
Mer′ van bennem cigány, van bennem zsidó
Потому что во мне есть цыганская, еврейская кровь
Van bennem magyar és német
Во мне есть венгерская и немецкая кровь
Nem fért a lapra a DNS teszt eredménye
Результат теста ДНК не поместился на листе
A cigány részemnek jött egy levél;
Моей цыганской части пришло письмо;
Végre megérkezett a segély
Наконец-то пришло пособие
A zsidó részem befekteti a bankba;
Моя еврейская часть вкладывает его в банк;
Megkeressük a tízezerszeresét
Мы заработаем в десять тысяч раз больше
A német részem ne felejtsd, odaszól nekik, hogy "Héj!
Моя немецкая часть, не забудь, говорит им: "Эй!
Szervezek egy nyári tábort és úgy tudom
Я организую летний лагерь, и, насколько я знаю
Kettőtöknek még pont van benne hely!"
Для вас двоих там еще есть место!"
Bevittem magam, de hála az égnek, a
Я сдалась, но, слава богу, моя
Becsületem azér' magyar nagyon
Честь все еще очень венгерская
Mer′ adót nem fizetem, bezárt a tábor a
Потому что я не плачу налоги, лагерь закрылся из-за
NAV miatt így megint szabad vagyok! Wo!
Налоговой, так что я снова свободна! У!
Még kicsit maradjatok, a műsor
Оставайтесь еще немного, шоу хорошее
Minden szavam ragyog. Lehet a plafonról lógok
Каждое мое слово сияет. Может быть, я вишу на потолке
De legalább nem vagyok így többé alattatok! Hey!
Но, по крайней мере, я больше не под вами! Эй!
Kedves talpam, tőled, csak annyit kérnék
Дорогие мои ноги, я прошу вас только об одном
Hogyha padlón vagy dobd csak fel magad
Если вы на дне, просто поднимите меня
Kedves talpam, tőled, csak annyit kérnék
Дорогие мои ноги, я прошу вас только об одном
Hogyha padlón vagy dobd csak fel magad!
Если вы на дне, просто поднимите меня!
(Dobd fel magad)
(Подними себя)
Dobd fel magad!
Подними себя!
(Dobd fel magad)
(Подними себя)
Dobd fel magad!
Подними себя!
(Dobd fel magad)
(Подними себя)
Dobd fel magad!
Подними себя!
Ahh-hey-hey-hey. Woo!
А-эй-эй-эй. У!





Авторы: Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.