Текст и перевод песни Krúbi - THC Zrt.
Underground
arc
vagyok,
ülök
a
metrón
I'm
an
underground
arc,
sitting
on
the
subway
Röhögök
egy
tetkón
Laughing
at
a
tattoo
Könyörgöm,
miért
van
minden
második
gádzsira
Please,
why
is
every
other
bitch
Rávarrva
az,
hogy
"stay
strong"
Got
"stay
strong"
stitched
on
them?
Vagy
"faith",
"hope",
vagy
az
hogy
"believe"
Or
"faith",
"hope",
or
"believe"
A
"be
yourself"-eddel
se
idegesíts
Don't
bother
me
with
your
"be
yourself"
Kéne
még
rád
egy
madár
You
need
another
bird
on
you
Az
originál,
olyat
még
senki
nem
is
csinált
The
original,
no
one
has
ever
done
that
before
Vagy
római
számokkal
anyád
születési
dátuma
kéne
a
hátadra
Or
maybe
your
mother's
birth
date
in
Roman
numerals
on
your
back
A
vállamra
lehet
én
is
rávarrom,
hogy
mikor
vertem
rá
az
arcára
I
might
as
well
sew
on
my
shoulder
when
I
slapped
her
Na
mindegy,
inkább
megyek
is
innen
Whatever,
I'd
rather
get
out
of
here
Hozzátok
semmi
kedvem
nincsen
I
don't
feel
like
being
with
you
guys
Az
ajtóhoz
állok,
remélem,
miután
leszállok
I'm
standing
by
the
door,
I
hope
after
I
get
off
Az
M3
kigyullad
rátok
The
M3
catches
fire
on
you
Té
vagyok
a
hegyről,
megbaszlak
egyből
I'm
T
from
the
mountain,
I'll
fuck
you
right
away
Berakom
szájba
seggből
I'll
put
it
in
your
mouth
from
the
ass
Ha
pestről
van
szó,
többet
pofázok,
mint
szamár
a
Shrekből
If
it's
about
Pest,
I
talk
more
than
Donkey
from
Shrek
Mert
imádom
Pestet,
ez
az
én
helyem
Because
I
love
Pest,
this
is
my
place
Itt
jár
valahol
a
leendő
nejem
My
future
wife
walks
somewhere
around
here
Még
fogalma
sincs
róla
miben
lesz
része
She
has
no
idea
what
she'll
be
a
part
of
Szorozni
tanul
a
második
bében
She's
learning
multiplication
in
her
second
grade
Szép
város
ez,
csak
sok
itt
a
köcsög
It's
a
beautiful
city,
but
there
are
a
lot
of
assholes
here
Nyáron
a
metrón
az
izzadság
fröcsög
The
sweat
splatters
on
the
subway
in
the
summer
A
pofámba
bele,
és
mindenki
fáradt
Right
into
my
face,
and
everyone's
tired
Neked
meg
csak
úgy
a
kurva
anyádat
And
you
just
your
fucking
mother
Húzom
a
csíkot,
de
nem
azt
a
fajtát
I'm
drawing
the
line,
but
not
that
kind
Hú
baszki,
hol
van?
Elhoztam
a
ganját?
Oh
shit,
where
is
it?
Did
I
bring
the
weed?
Miközben
kerestem
észre
se
vettem
While
I
was
searching,
I
didn't
even
notice
Hogy
az
egyik
kezem
egy
srácéra
tettem
That
I
put
one
of
my
hands
on
a
kid's
head
A
következő
megálló
Bikás
Park
The
next
stop
is
Bikás
Park
Az
ajtók
a
baloldalon
nyílnak
The
doors
open
on
the
left
side
Kérjük,
hagyja
szabadon
a
biztonsági
sávot
Please
leave
the
safety
zone
free
(Kérjük
vigyázzanak,
az
ajtók
záródnak,
getszi)
(Please
be
careful,
the
doors
are
closing,
getszi)
A
következő
megálló
Pomáz
The
next
stop
is
Pomáz
A
hétvégén
pótló
autóbusz
jár
A
replacement
bus
runs
on
weekends
A
kellemetlenségekért
elnézésüket
kérjük
We
apologize
for
the
inconvenience
(Dik,
a
vonat
420
percet
késik)
(Dik,
the
train
is
420
minutes
late)
Hú
bazmeg
ez
kurva
kínos
volt
Oh
fuck
that
was
fucking
awkward
Megyek
is
a
gecibe,
szeva
csá
I'm
going
to
hell,
see
ya
De
ahogy
kiléptem
a
metró
ajtón
But
as
I
stepped
out
the
subway
door
A
zsebemből
kiesett
a
cá
The
coke
fell
out
of
my
pocket
A
srác
meg
csak
vigyorog
rá
And
the
kid
just
grinned
at
it
Tesó,
tekerjünk
egy
bluntot
Bro,
let's
roll
a
blunt
Gyújtsunk
egy
rakétára
rá,
van
nálam
is
várj
Let's
light
a
rocket
on
it,
I
got
some
too,
wait
Mutatom
a
pakkot!
I'm
showing
the
pack!
Jól
van,
ugorjunk
be
a
kecómba
Alright,
let's
jump
into
my
crib
Azt
dörrenjen
a
cigi
fecóba
Let
the
smoke
bang
in
the
shit
Meg
rakjunk
be
zenét
And
put
on
some
music
Úgy
is
most
raktam
rá
2arcot
meg
Gegét
a
telómra
I
just
put
2face
and
Gege
on
my
phone
Jó
pár
éve
eltelt
már
azóta
It's
been
a
few
years
since
then
Sok
hamu
hullott
a
padlómra
A
lot
of
ash
has
fallen
on
my
floor
Nappal
rímelünk,
We
rhyme
during
the
day,
Este
meg
a
városban
húzzuk
a
picsákat
karóba
And
in
the
evening
we
pull
the
chicks
on
a
stick
in
the
city
Minden
jó
gádzsit
megbaszunk
We'll
fuck
every
good
bitch
Ha
nem
volt
benned
a
faszunk
If
you
didn't
have
our
dick
in
you
Az
csak
azért
lehet,
mert
a
rusnya
pofádra
rá
se
szarunk
It's
only
because
we
don't
give
a
shit
about
your
ugly
face
Hidd
el
én
nem
így
akartam
Believe
me,
I
didn't
want
it
this
way
De
annyi
jó
gádzsit
levarrtam
But
I've
pulled
so
many
good
chicks
Már
csak
a
femináci
picsák
sérült
és
eltiport
lelkére
áll
fel
a
farkam
Now
my
dick
only
gets
hard
for
the
broken
and
crushed
souls
of
feminazi
bitches
A
srác
nem
volt
buzi,
nem
nyitottunk
vitát
The
guy
wasn't
gay,
we
didn't
start
an
argument
És
rögtön
elszívtunk
egy
békepipát
And
we
immediately
smoked
a
peace
pipe
A
polkorrekt
módi
nálam
nem
járja
The
politically
correct
way
doesn't
work
for
me
Ritkán
mondom
azt
cigányra,
hogy
árja
I
rarely
call
a
gypsy
an
aryan
Azóta
együtt
bevettük
a
várost
We've
taken
over
the
city
together
since
then
Úgy
hívnak
minket
a
mocskos
páros
We're
called
the
dirty
duo
Minden
napos
tevékenységünk,
úgy
szólván
kicsit
botrányos
Our
daily
activities
are,
so
to
speak,
a
bit
scandalous
Köztudottan
a
földről
csak
a
csicskák
veszik
fel
a
száz
dollárost
It's
common
knowledge
that
only
suckers
pick
up
a
hundred
dollar
bill
from
the
ground
Ne
lepődj
meg
ha
az
utcánkba
jössz
Don't
be
surprised
if
you
come
to
our
street
Megeshet
az,
hogy
egy
picit
lejössz
It
might
happen
that
you'll
come
a
little
bit
Attól,
hogy
mi
ébreszti
fel
bennünk
a
vágyat
From
what
awakens
the
desire
in
us
Neked
meg
megint
a
kurva
anyádat
And
you,
you
fucking
mother
again
A
következő
megálló
Bikás
Park
The
next
stop
is
Bikás
Park
Az
ajtók
a
baloldalon
nyílnak
The
doors
open
on
the
left
side
Kérjük,
hagyja
szabadon
a
biztonsági
sávot
Please
leave
the
safety
zone
free
(A
parlament
körüli
megállókban
(At
stops
around
the
parliament
Kérjük
fokozottan
ügyeljenek
az
értékeikre)
Please
pay
extra
attention
to
your
valuables)
A
következő
megálló
Pomáz
The
next
stop
is
Pomáz
A
hétvégén
pótló
autóbusz
jár
A
replacement
bus
runs
on
weekends
A
kellemetlenségekért
elnézésüket
kérjük
We
apologize
for
the
inconvenience
(Felhívjuk
utasaink
figyelmét,
(We
would
like
to
draw
the
attention
of
our
passengers,
Hogy
a
járművet
mozgássérült
utas
használja.
Lol.)
that
the
vehicle
is
being
used
by
a
disabled
passenger.
Lol.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.