Krúbi feat. Dé:Nash - SCHMUCK - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Krúbi feat. Dé:Nash - SCHMUCK




SCHMUCK
SCHMUCK
Anny-anny-annyi szép hely létezik, egy budai lélek élvezi
So many beautiful places exist, a Buda soul enjoys them
Hagyni kéne, de szétszedik, mert Schmuck Andi pénzre éhezik
We should leave it be, but they tear it apart, 'cause Schmuck Andi craves the money
Kösz Schmuck, neked több jut
Thanks Schmuck, you get more
De a város szívében egy lőtt lyuk
But in the heart of the city, there's a bullet hole
Amibe tőrt szúrt, az a mi városunk
The one you stabbed with a dagger is our city
Amíg csak ő jut, addig mi lázadunk
As long as she benefits, we'll rebel
Határozzad meg magadat, mi vagy te, Andorkám?
Define yourself, what are you, Andorkám?
Politikus esetleg, ki nem osztozik tortán
A politician perhaps, who doesn't share the cake
Indulsz-e még jövőre is, reszkethet-e Orbán?
Will you run again next year, should Orbán tremble?
Vagy celebként nyomod magad le az ember torkán?
Or do you push yourself down people's throats as a celebrity?
Térdelj le Schmuckika most (áh)
Kneel down Schmuckika now (ah)
Végül te tutira szopsz (áh)
In the end, you'll surely suck (ah)
Én nevem Krúbika, ellenem Schmuckika nincs elég nyugdíjasod (huh)
My name is Krúbika, against me Schmuckika, you don't have enough pensioners (huh)
Csajaid punija top (áh)
Your girls' boobs are top (ah)
Moneyért bugyija off (áh)
Panties off for money (ah)
Átlépted már azt a kort, hogy benne legyen,
You've already passed the age to be in it,
Hogy ilyen bulikba ropd (krrrra)
To shake it at parties like these (krrrra)
Sok itt a kérdés, kevés a válasz
So many questions, so few answers
Schmuckikám, mondd meg, mit rejt az álarc
Schmuckikám, tell me, what does the mask hide?
Nézz magadba, és valld be kérlek
Look inside yourself, and confess please
A celebség felé billen a mérleg
The scales tip towards celebrity
Nagy a pocak, de kicsi az agy (agy)
Big belly, but small brain (brain)
Politikusként súlytalan vagy (vagy)
As a politician, you're weightless (weightless)
Nincs igény rád tesóm, tényleg
There's no demand for you bro, really
Bulvár termék lettél végleg
You've become a tabloid product for good
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (há?)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (huh?)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (krr)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (krr)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (há?)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (huh?)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (krrrra)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (krrrra)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (há?)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (huh?)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (Krr)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (Krr)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (há?)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (huh?)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (krrr)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (krrr)
Egy-két kis média-hekk
A couple of good media hacks
Mindig felszínen van az öreg
The old man is always on the surface
Tresshez ért, ez nem vitás
He understands trash, there's no doubt
Virgonc nyugdíjas messiás
A lively pensioner messiah
A charity fogyást várva várja
The charity awaits the weight loss
tisztelet társasága
His loyal company
Karácsonykor nyolcvan nővel
At Christmas with eighty women
Várja Jézust emelt fővel
He awaits Jesus with his head held high
100-an itt állunk a Kolosy téren
100 of us are standing here at Kolosy Square
És rád kiabálunk, hogy Soros bérenc
And we shout at you that you're Soros' mercenary
De tudom régen, hogy Soros téged szolgál
But I've known for a long time that Soros serves you
Csak csali a horog végen
It's just bait at the end of the hook
Van okod félni, ó Schmuck Andi
You have reason to fear, oh Schmuck Andi
Te dagadt rém, ki fogsz pukkanni
You fat monster, you'll burst
És ha nem tudsz te már mukkanni
And if you can't make a sound anymore
A nevem a tied mellett fel fog bukkanni
My name will appear next to yours
Jaj a Schmucki olyan krézi
Oh, Schmucki is so crazy
Rubint Réka seggét nézi
He checks out Rubint Réka's ass
Mikulásként élő showban
As Santa Claus in a live show
Ilyeneket nyom ő sorban (kre)
He does things like this in a row (kre)
Partikba jár én el se hittem
He goes to parties, I couldn't believe it
De két Rogány itt foglal a VIP-ben
But two Rogáns are taking up space in the VIP
Mi van veled Andor, van-e még lejjebb?
What's up with you Andor, is there any lower?
Itt van a refrén, énekeljed
Here's the chorus, sing it
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (há?)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (huh?)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (krr)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (krr)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (há?)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (huh?)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (krrrra)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (krrrra)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (há?)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (huh?)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (krr)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (krr)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (há?)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (huh?)
Mi van veled Schmuck?
What's up with you Schmuck?
Mi van veled Schmuck? Schmuck? (krrr)
What's up with you Schmuck? Schmuck? (krrr)





Авторы: Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.