Текст и перевод песни Krúbi feat. Dé:Nash - SCHMUCK
Anny-anny-annyi
szép
hely
létezik,
egy
budai
lélek
élvezi
Анни-Анни
- здесь
так
много
красивых
мест,
Будайская
душа
наслаждается
ими.
Hagyni
kéne,
de
szétszedik,
mert
Schmuck
Andi
pénzre
éhezik
Они
должны
отпустить
его,
но
они
разбирают
его
на
части,
потому
что
Энди
болван
голоден
до
денег.
Kösz
Schmuck,
neked
több
jut
Спасибо,
болван,
ты
получишь
больше.
De
a
város
szívében
egy
lőtt
lyuk
Но
в
самом
сердце
города
есть
дыра
от
выстрела.
Amibe
tőrt
szúrt,
az
a
mi
városunk
Он
вонзил
кинжал
в
наш
город.
Amíg
csak
ő
jut,
addig
mi
lázadunk
Пока
он
доберется,
мы
будем
бунтовать.
Határozzad
meg
magadat,
mi
vagy
te,
Andorkám?
Определись,
кто
ты,
моя
Андорра?
Politikus
esetleg,
ki
nem
osztozik
tortán
Политик,
который
не
делится
тортом.
Indulsz-e
még
jövőre
is,
reszkethet-e
Orbán?
Ты
вернешься
в
следующем
году,
Орбан?
Vagy
celebként
nyomod
magad
le
az
ember
torkán?
Или
ты
запихиваешь
себя
мужчине
в
глотку,
как
знаменитость?
Térdelj
le
Schmuckika
most
(áh)
А
теперь
преклони
колени,
Шмукика
(а).
Végül
te
tutira
szopsz
(áh)
В
конце
концов,
ты
определенно
отстой
(Ах).
Én
nevem
Krúbika,
ellenem
Schmuckika
nincs
elég
nyugdíjasod
(huh)
Меня
зовут
Крубика,
против
меня,
Шмукика,
тебе
не
хватает
пенсионеров
(ха).
Csajaid
punija
top
(áh)
Ваши
девочки
киска
ТОП
(ах)
Moneyért
bugyija
off
(áh)
За
деньги
сними
трусики
(ААА)
Átlépted
már
azt
a
kort,
hogy
benne
legyen,
Переступил
ли
ты
возраст,
чтобы
быть
в
нем?
Hogy
ilyen
bulikba
ropd
(krrrra)
На
такие
вечеринки
(крррра)
Sok
itt
a
kérdés,
kevés
a
válasz
Много
вопросов,
мало
ответов.
Schmuckikám,
mondd
meg,
mit
rejt
az
álarc
Болван,
скажи
мне,
что
за
Маска?
Nézz
magadba,
és
valld
be
kérlek
Загляни
в
себя
и
признай
это
пожалуйста
A
celebség
felé
billen
a
mérleg
Склоняю
чашу
весов
в
сторону
знаменитости
Nagy
a
pocak,
de
kicsi
az
agy
(agy)
Большой
животик,
но
маленький
мозг
(мозг).
Politikusként
súlytalan
vagy
(vagy)
Как
политик,
ты
невесом
(или)
Nincs
igény
rád
tesóm,
tényleg
Ты
мне
не
нужен,
братан,
правда
Bulvár
termék
lettél
végleg
Ты
превратился
в
продукт
таблоидов.
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(há?)
Что
с
тобой
не
так,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(krr)
Что
с
тобой
не
так,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(há?)
Что
с
тобой
не
так,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(krrrra)
Что
с
тобой
не
так,
чмо?
чмо?
(крррра)
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(há?)
Что
с
тобой
не
так,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(Krr)
Что
с
тобой
не
так,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(há?)
Что
с
тобой
не
так,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(krrr)
Что
с
тобой
не
так,
чмо?
чмо?
(кррр)
Egy-két
jó
kis
média-hekk
Один
или
два
хороших
Хака
в
СМИ
Mindig
felszínen
van
az
öreg
Старик
всегда
на
поверхности.
Tresshez
ért,
ez
nem
vitás
Тресс,
в
этом
нет
сомнений.
Virgonc
nyugdíjas
messiás
Веселый
отставной
Мессия
A
charity
fogyást
várva
várja
Чарити
с
нетерпением
ждет
возможности
сбросить
вес.
Hű
tisztelet
társasága
Компания
преданного
уважения
Karácsonykor
nyolcvan
nővel
Восемьдесят
женщин
на
Рождество
Várja
Jézust
emelt
fővel
Ожидая
Иисуса
с
высоко
поднятой
головой
100-an
itt
állunk
a
Kolosy
téren
100
из
нас
стоят
здесь,
на
площади
Колосов.
És
rád
kiabálunk,
hogy
Soros
bérenc
И
мы
кричим
вам,
что
Сорос-наемник.
De
tudom
régen,
hogy
Soros
téged
szolgál
Но
я
давно
знаю,
что
Сорос
служит
тебе.
Csak
csali
a
horog
végen
Просто
наживка
на
конце
крючка
Van
okod
félni,
ó
Schmuck
Andi
У
тебя
есть
причины
бояться,
о,
Энди
болван.
Te
dagadt
rém,
ki
fogsz
pukkanni
Ты
жирный
ублюдок,
ты
сейчас
лопнешь.
És
ha
nem
tudsz
te
már
mukkanni
И
если
ты
не
можешь
говорить
...
A
nevem
a
tied
mellett
fel
fog
bukkanni
Мое
имя
появится
рядом
с
твоим.
Jaj
a
Schmucki
olyan
krézi
О,
болван
такой
Крез
Rubint
Réka
seggét
nézi
Река
Руби
смотрит
на
свою
задницу
Mikulásként
élő
showban
Санта
в
прямом
эфире
Ilyeneket
nyom
ő
sorban
(kre)
Вот
что
он
делает
(кре).
Partikba
jár
én
el
se
hittem
Она
ходит
на
вечеринки,
в
которые
я
не
верил.
De
két
Rogány
itt
foglal
a
VIP-ben
Но
два
жулика
заказывают
здесь,
в
VIP-зоне.
Mi
van
veled
Andor,
van-e
még
lejjebb?
А
как
насчет
тебя,
Андор,
есть
ли
что-нибудь
дальше?
Itt
van
a
refrén,
énekeljed
Вот
припев,
спой
его.
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(há?)
Что
с
тобой
не
так,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(krr)
Что
с
тобой
не
так,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(há?)
Что
с
тобой
не
так,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(krrrra)
Что
с
тобой
не
так,
чмо?
чмо?
(крррра)
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(há?)
Что
с
тобой
не
так,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(krr)
Что
с
тобой
не
так,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(há?)
Что
с
тобой
не
так,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Что
с
тобой,
болван?
Mi
van
veled
Schmuck?
Schmuck?
(krrr)
Что
с
тобой
не
так,
чмо?
чмо?
(кррр)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.