Krúbi feat. Té - THC Zrt. - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Krúbi feat. Té - THC Zrt.




THC Zrt.
THC Inc.
Yo, Prra, Prra, Hey
Yo, Bitch, Bitch, Hey
Underground arc vagyok, ülök a metrón
I'm an underground dog, sitting on the metro
Röhögök egy tetkón
Laughing at a tattoo
Könyörgöm, miért van minden második gádzsira
Please, why is every second chick
Rávarrva az, hogy "stay strong"
Got "stay strong" stitched on them
Vagy "faith", "hope", vagy az hogy "believe"
Or "faith", "hope", or "believe"
A "be yourself"-eddel se idegesíts
Don't annoy me with your "be yourself" either
Kéne még rád egy madár
You need another bird on you
Az originál, olyat még senki nem is csinált
The original, no one's done that before
Vagy római számokkal anyád születési dátuma kéne a hátadra
Or you need your mom's birth date in Roman numerals on your back
A vállamra lehet én is rávarrom, hogy mikor vertem az arcára
Maybe I'll get the date I slapped her face tattooed on my shoulder
Na mindegy, inkább megyek is innen
Anyway, I'm getting out of here
Hozzátok semmi kedvem nincsen
I'm not in the mood for you guys
Az ajtóhoz állok, remélem, miután leszállok
I stand by the door, I hope after I get off
Az M3 kigyullad rátok
The M3 catches fire on you all
vagyok a hegyről, megbaszlak egyből
I'm from the hill, I'll fuck you right away
Berakom szájba seggből
I'll put it in your mouth from my ass
Ha pestről van szó, többet pofázok, mint szamár a Shrekből
When it comes to Pest, I talk more than Donkey from Shrek
Mert imádom Pestet, ez az én helyem
Because I love Pest, this is my place
Itt jár valahol a leendő nejem
My future wife is walking around here somewhere
Még fogalma sincs róla miben lesz része
She has no idea what she's getting into
Szorozni tanul a második bében
She's learning to multiply in the second grade
Szép város ez, csak sok itt a köcsög
It's a beautiful city, but there are a lot of assholes here
Nyáron a metrón az izzadság fröcsög
In summer, sweat splashes on the metro
A pofámba bele, és mindenki fáradt
Right in my face, and everyone's tired
Neked meg csak úgy a kurva anyádat
And you can just go fuck yourself
Húzom a csíkot, de nem azt a fajtát
I'm drawing a line, but not that kind
baszki, hol van? Elhoztam a ganját?
Damn, where is it? Did I bring the weed?
Miközben kerestem észre se vettem
While I was looking, I didn't even notice
Hogy az egyik kezem egy srácéra tettem
That I put one of my hands on a guy
A következő megálló Bikás Park
The next stop is Bikás Park
Az ajtók a baloldalon nyílnak
The doors open on the left
Kérjük, hagyja szabadon a biztonsági sávot
Please leave the safety zone clear
(Kérjük vigyázzanak, az ajtók záródnak, getszi)
(Please be careful, the doors are closing, getszi)
A következő megálló Pomáz
The next stop is Pomáz
A hétvégén pótló autóbusz jár
A replacement bus service is running on weekends
A kellemetlenségekért elnézésüket kérjük
We apologize for the inconvenience
(Dik, a vonat 420 percet késik)
(Dude, the train is 420 minutes late)
bazmeg ez kurva kínos volt
Damn, that was fucking awkward
Megyek is a gecibe, szeva csá
I'm going to hell, bye
De ahogy kiléptem a metró ajtón
But as I stepped out of the subway door
A zsebemből kiesett a
The dough fell out of my pocket
A srác meg csak vigyorog
And the guy just grins at it
Azt mondja:
He says:
"Tesó, tekerjünk egy bluntot
"Bro, let's roll a blunt
Gyújtsunk egy rakétára rá, van nálam is várj
Let's light a rocket on it, I have some too, wait
Mutatom a pakkot!"
I'll show you the pack!"
Jól van, ugorjunk be a kecómba
Alright, let's jump into my crib
Azt dörrenjen a cigi fecóba
Let the smoke blast into our lungs, dude
Meg rakjunk be zenét
And let's put on some music
Úgy is most raktam 2arcot meg Gegét a telómra
I just put 2arcot and Gege on my phone
pár éve eltelt már azóta
Many years have passed since then
Sok hamu hullott a padlómra
A lot of ashes fell on my floor
Nappal rímelünk,
We rhyme during the day,
Este meg a városban húzzuk a picsákat karóba
And at night we pick up chicks in the city
Minden gádzsit megbaszunk
We fuck every good chick
Ha nem volt benned a faszunk
If our dick wasn't in you
Az csak azért lehet, mert a rusnya pofádra se szarunk
That's only because we don't even shit on your ugly face
Hidd el én nem így akartam
Believe me, I didn't want it this way
De annyi gádzsit levarrtam
But I've stitched up so many good chicks
Már csak a femináci picsák sérült és eltiport lelkére áll fel a farkam
Now only my dick stands up for the damaged and trampled souls of feminist bitches
A srác nem volt buzi, nem nyitottunk vitát
The guy wasn't gay, we didn't start a fight
És rögtön elszívtunk egy békepipát
And we immediately smoked a peace pipe
A polkorrekt módi nálam nem járja
The politically correct way doesn't work for me
Ritkán mondom azt cigányra, hogy árja
I rarely call a gypsy an Aryan
Azóta együtt bevettük a várost
Since then, we took over the city together
Úgy hívnak minket a mocskos páros
They call us the dirty duo
Minden napos tevékenységünk, úgy szólván kicsit botrányos
Our daily activity is, so to speak, a bit scandalous
Köztudottan a földről csak a csicskák veszik fel a száz dollárost
It is well known that only bitches pick up a hundred dollar bill from the ground
(Ez igen, woo, ez igen, ez igen)
(That's right, woo, that's right, that's right)
Ne lepődj meg ha az utcánkba jössz
Don't be surprised if you come to our street
Megeshet az, hogy egy picit lejössz
It may happen that you come down a bit
Attól, hogy mi ébreszti fel bennünk a vágyat
From what awakens desire in us
Neked meg megint a kurva anyádat
And you can go fuck yourself again
A következő megálló Bikás Park
The next stop is Bikás Park
Az ajtók a baloldalon nyílnak
The doors open on the left
Kérjük, hagyja szabadon a biztonsági sávot
Please leave the safety zone clear
(A parlament körüli megállókban
(At the stops around the parliament
Kérjük fokozottan ügyeljenek az értékeikre)
Please pay close attention to your valuables)
A következő megálló Pomáz
The next stop is Pomáz
A hétvégén pótló autóbusz jár
A replacement bus service is running on weekends
A kellemetlenségekért elnézésüket kérjük
We apologize for the inconvenience
(Felhívjuk utasaink figyelmét,
(We would like to inform our passengers,
Hogy a járművet mozgássérült utas használja. Lol.)
That the vehicle is being used by a disabled passenger. Lol.)





Авторы: Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.