Текст и перевод песни Krúbi - PETŐFI
Én
már
sorban
állok
épp
Я
уже
в
очереди.
Kérek
sört,
te
hányat
kérsz?
Я
хочу
пива,
сколько
ты
хочешь?
Csörgess
meg
ha
itt
a
hév
Позвони
мне,
когда
будет
жарко.
Már
minden
gádzsi
táncra
kész
Все
Гаджи
готовы
танцевать.
Minden
gádzsi
meztelen
Все
Гаджи
голые
Ha
végignéz
a
kessemen
Если
ты
посмотришь
на
Кессема
Asszed
vége?
Messze
nem
Ты
думаешь,
все
кончено?
Pedig
meg
se
lett
a
mesterem
У
меня
даже
не
было
хозяина.
Na
de
nem
kell
a
papír,
már
látom
Мне
не
нужна
бумага,
я
вижу.
Csak
az
a
fajta,
ami
lángol
Как
раз
из
тех,
что
обжигают.
Szövegem
Petőfi
Sándor
Сандор
Петефи
Golyók
lőnek
ki
a
számból
Пули
вылетают
из
моего
рта.
Nem
mentem
ma
be
melóba
(Nem)
Сегодня
я
не
пошел
на
работу
(нет).
Orrba
repül
a
kóla
(Fel)
Кола
летит
в
нос
(вверх).
A
szívem
nem
fél
a
haláltól
Мое
сердце
не
боится
смерти.
Nem
dobog,
csak
visszaszámol
Не
бьется,
а
просто
ведет
обратный
отсчет.
Rázzuk
mindegyik
kis
csitrivel
Встряхнись
с
каждой
маленькой
Читри.
Táncolj
te
is,
tök
mindegy
kivel
Потанцуй
со
мной,
не
важно
с
кем.
Az
a
lány
már
lefeküdt
mindenkivel
Эта
девушка
уже
переспала
со
всеми
подряд.
Kajak
több
golyót
látott,
mint
50
cent
Каяк
видел
больше
пуль,
чем
50
центов.
És
akkor
mi
van,
most
hisztizel?
Так
что,
у
тебя
истерика?
Sima
ügy,
megnyered
egy
kis
whiskyvel
Это
легко,
ты
выигрываешь
с
небольшим
количеством
виски.
Hallod
szóljál
már
rám
légyszi,
hogy
Ты
слышишь
меня,
пожалуйста,
скажи
мне.
A
csajod
picsájából
húzzam
ki
a
faszomat
Вытащи
мой
член
из
пизды
своей
девушки
Nincs
gond
baba
rakhatsz
rá
Нет
проблем
детка
ты
можешь
надеть
его
Hogy
a
telepen
is
hallhassák
Быть
услышанным
в
колонии.
Nincs
gond
baba
rakhatsz
rá
Нет
проблем
детка
ты
можешь
надеть
его
Baba
rakhatsz
rá
Малышка
может
надеть
его
Baba
rakhatsz
rá
Малышка
может
надеть
его
Nincs
gond
baba
rakhatsz
rá
Нет
проблем
детка
ты
можешь
надеть
его
Hogy
a
telepen
is
hallhassák
Быть
услышанным
в
колонии.
Nincs
gond
baba
rakhatsz
rá
Нет
проблем
детка
ты
можешь
надеть
его
Baba
rakhatsz
rá
Малышка
может
надеть
его
Baba
rakhatsz
rá
Малышка
может
надеть
его
Na,
ne
húzd
már
ki
Давай,
не
вытаскивай
его.
Hanghullámon
szörfölj
twerköl
minden
girl
Серфинг
на
звуковой
волне
тверк
каждой
девушки
Kilöttyent
már
a
sör
de
tökre
mindegy
Пиво
кончилось,
но
это
не
имеет
значения.
Állja
körbe,
ötven
görbe
estét
tartó
ürge
Стойте
вокруг,
пятьдесят
кривых
ночных
чуваков
Ablak
törve,
bor
kitöltve
Окно
разбито,
вино
наполнено.
Gucci
pulcsid
uncsi,
úgy
se
kell
a
puncid
Твой
свитер
от
Гуччи
скучен,
мне
все
равно
не
нужна
твоя
киска
Húsz
csík
ott
kihúzva
Там
вытащили
двадцать
полосок.
Julcsi
meg
lett
húzva
Джульчи
вытащили.
Tudtuk
mind,
hogy
kurva
Мы
знали,
что
мы
все
трахаемся.
Krúbi
tutira
benne
volt
a
turpisságban
Круби
определенно
был
в
дурмане.
Amúgy
eskü
érdekelne
Клянусь
Богом
Hogyha
meglátnának
így
szétvedelve
Если
бы
они
увидели,
как
я
разрываюсь
на
части
...
Azok
akik
minden
nap
dalaim
énekelve
Те,
кто
поет
мои
песни
каждый
день.
Magyarázzák,
milyen
tartalmas
Объясни,
насколько
это
важно
És
mély
a
reppem
И
глубоко
в
моем
рэппеме
Vajon
így
is
én
lennék-e
a
példaképe
Буду
ли
я
его
образцом
для
подражания?
Hogyha
ránézne
erre
az
ösztönlényre
Если
вы
посмотрите
на
этот
инстинкт
Na
de
nyugi
máris
jön
a
politika
Успокойся
грядет
политика
Csak
megvártam
míg
Vitya
nem
figyel
oda
Я
просто
ждал,
пока
Витя
обратит
на
меня
внимание.
Orbán
tegnap
a
faszom
szopkodta
Орбан
вчера
отсосал
мне
член
Kicsit
karcolt
az
egyik
szemfoga
Он
слегка
поцарапал
один
из
своих
клыков.
Mára
meggyógyult,
helyén
heg
maradt
Теперь
зажил,
шрам
остался
на
месте.
Emlékeztet
egy
vörös
sarlóra
Напоминает
красный
серп.
Úúú,
hát
faszomat
О,
ну
и
трахни
меня
Jó,
hogy
felemeltem
a
hangomat
Хорошо,
что
я
повысил
голос.
Csak
kiszállították
a
fonogrammomat
Они
только
что
доставили
мою
фонограмму.
Nincs
gond
baba
rakhatsz
rá
Нет
проблем
детка
ты
можешь
надеть
его
Hogy
a
telepen
is
hallhassák
Быть
услышанным
в
колонии.
Nincs
gond
baba
rakhatsz
rá
Нет
проблем
детка
ты
можешь
надеть
его
Baba
rakhatsz
rá
Малышка
может
надеть
его
Baba
rakhatsz
rá
Малышка
может
надеть
его
Nincs
gond
baba
rakhatsz
rá
Нет
проблем
детка
ты
можешь
надеть
его
Hogy
a
telepen
is
hallhassák
Быть
услышанным
в
колонии.
Nincs
gond
baba
rakhatsz
rá
Нет
проблем
детка
ты
можешь
надеть
его
Baba
rakhatsz
rá
Малышка
может
надеть
его
Baba
rakhatsz
rá
Малышка
может
надеть
его
Baba
rakhatsz
rá
Малышка
может
надеть
его
Baba
rakhatsz
rá
Малышка
может
надеть
его
Baba
rakhatsz
rá
Малышка
может
надеть
его
Baba
rakhatsz
rá
Малышка
может
надеть
его
- Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ez
az
haver
- Ай,
ай,
ай,
ай,
вот
так,
чувак
Ez
az
haver
Вот
именно,
чувак
Nincsen
gond
egy
szál
se
Это
не
проблема.
Gyere
köreinkbe
állj
be
Присоединяйся
к
нам
Gyere
köreinkbe
állj
be,
gyere
állj
be
Присоединяйся
к
нам,
присоединяйся
к
нам
Nincsen
cigim
már
egy
szál
se
У
меня
больше
нет
сигарет.
De
nem
para,
van
egy
dekkem
Но
нет,
пара,
у
меня
есть
деккем.
Gyere
szívjuk
el
mi
ketten
(Szívjuk
el
mi
ketten)
Давай
выкурим
его
вдвоем
(давай
выкурим
его
вдвоем).
Nincsen
gond
egy
szál
se
Это
не
проблема.
Gyere
köreinkbe
állj
be
Присоединяйся
к
нам
Gyere
köreinkbe
állj
be,
gyere
állj
be
Присоединяйся
к
нам,
присоединяйся
к
нам
Nincsen
cigim
már
egy
szál
se
У
меня
больше
нет
сигарет.
De
nem
para,
van
egy
dekkem
Но
нет,
пара,
у
меня
есть
деккем.
Gyere
szívjuk
el
mi
ketten
(Szívjuk
el
mi
ketten)
Давай
выкурим
его
вдвоем
(давай
выкурим
его
вдвоем).
Nincsen
gond
egy
szál
se
Это
не
проблема.
Nincsen
semmi
gond
Это
не
проблема.
Gyere
köreinkbe
állj
be,
gyere
állj
be
Присоединяйся
к
нам,
присоединяйся
к
нам
Nincsen
cigim
már
egy
szál
se
У
меня
больше
нет
сигарет.
De
nem
para,
van
egy
dekkem
Но
нет,
пара,
у
меня
есть
деккем.
Gyere
szívjuk
el
mi
ketten
(Szívjuk
el
mi
ketten)
Давай
выкурим
его
вдвоем
(давай
выкурим
его
вдвоем).
Nincsen
gond
egy
szál
se
Это
не
проблема.
Gyere
köreinkbe
állj
be
Присоединяйся
к
нам
Gyere
köreinkbe
állj
be,
gyere
állj
be
Присоединяйся
к
нам,
присоединяйся
к
нам
Nincsen
cigim
már
egy
szál
se
У
меня
больше
нет
сигарет.
De
nem
para,
van
egy
dekkem
Но
нет,
пара,
у
меня
есть
деккем.
Gyere
szívjuk
el
mi
ketten
Давай
выкурим
его
вместе
Szívjuk
el
mi
ketten
Давай
выкурим
вдвоем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath, Mihaly Borbely
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.