Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hívtalak
az
éjjel
Ich
habe
dich
in
der
Nacht
angerufen
A
telefonod
némán
énekelt
Dein
Telefon
sang
stumm
De
nem
ébredtél
fel
Aber
du
bist
nicht
aufgewacht
Lenémítva
élek
már
Ich
lebe
schon
stummgeschaltet
Legalább
egy
éve
nem
érlek
el
Seit
mindestens
einem
Jahr
erreiche
ich
dich
nicht
Most
már
inkább
ne
vedd
fel
Heb
jetzt
lieber
nicht
ab
Hívtalak
az
éjjel
Ich
habe
dich
in
der
Nacht
angerufen
A
telefonod
némán
énekelt
Dein
Telefon
sang
stumm
De
nem
ébredtél
fel
Aber
du
bist
nicht
aufgewacht
Lenémítva
élek
már
Ich
lebe
schon
stummgeschaltet
Legalább
egy
éve
nem
érlek
el
Seit
mindestens
einem
Jahr
erreiche
ich
dich
nicht
Most
már
inkább
ne
vedd
fel
Heb
jetzt
lieber
nicht
ab
Legutóbb
azt
beszéltük,
hogy
jobban
meg
kéne
nyílnom
Zuletzt
sprachen
wir
darüber,
dass
ich
mich
mehr
öffnen
sollte
Nem
csak
a
dalokba
kéne
sírnom
Nicht
nur
in
den
Liedern
sollte
ich
weinen
Ha
nem
vagyok
itthon,
a
színpadon
ezzel
nincs
gond
Wenn
ich
nicht
zu
Hause
bin,
auf
der
Bühne
ist
das
kein
Problem
Egy
kis
borba
áztattam
a
naplóm,
így
bátrabban
magasba
tartom
a
titkom
Ich
habe
mein
Tagebuch
in
etwas
Wein
getränkt,
so
halte
ich
mein
Geheimnis
mutiger
hoch
Az
igazság
az,
hogy
én
sem
értem
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
es
auch
nicht
verstehe
De
kérlek
vedd
fel,
most
tényleg
érzem
Aber
bitte
heb
ab,
jetzt
fühle
ich
es
wirklich
Hogy
a
sebhely
felszakad
vérzem
és
te
talán
értheted
amit
én
nem
Dass
die
Narbe
aufreißt,
ich
blute,
und
du
vielleicht
verstehen
kannst,
was
ich
nicht
kann
A
betűket
látom,
mégsem
értem
Ich
sehe
die
Buchstaben,
verstehe
sie
aber
nicht
Legyél
a
tolmácsom,
kérlek
szépen
Sei
meine
Dolmetscherin,
bitte
schön
Mindig
erre
vágytam,
ami
most
van
Ich
habe
mich
immer
danach
gesehnt,
was
jetzt
ist
Mindennél
jobban
mindent
eldobtam
Mehr
als
alles
andere
habe
ich
alles
weggeworfen
Hogy
kezembe
fogjam
a
kormányt
tekerem,
Um
das
Lenkrad
in
die
Hand
zu
nehmen,
ich
drehe
es,
Robban
a
motor
a
gázpedált
megtapostam
Der
Motor
explodiert,
das
Gaspedal
habe
ich
durchgetreten
Egy
fullos
picsát
kifogtam
e
hónapban
Ein
heißes
Mädchen
habe
ich
diesen
Monat
abgeschleppt
Jó
pár
millát
elhoztam,
de
nem
lettem
jobban
Ein
paar
Millionen
habe
ich
eingeheimst,
aber
mir
ging
es
nicht
besser
Pontosan
ugyanott
vagyok,
ahol
eddig
voltam
Ich
bin
genau
da,
wo
ich
vorher
war
Tegnap
a
színpadon
nyomtam
Gestern
stand
ich
auf
der
Bühne
Mindenki
boldogan
síkit,
hogy:,,Ott
van"
Alle
schrien
glücklich:
„Da
ist
er!“
De
én
már
megszoktam
Aber
ich
habe
mich
schon
daran
gewöhnt
Sose
gondolkoztam,
hogy
miért
ez
a
célom
amíg
dolgoztam
Ich
habe
nie
darüber
nachgedacht,
warum
das
mein
Ziel
ist,
während
ich
arbeitete
Hogy
itt
legyek,
de
most
mit
tegyek?
Um
hier
zu
sein,
aber
was
soll
ich
jetzt
tun?
Tudom,
boldog
emberek
nincsenek
Ich
weiß,
glückliche
Menschen
gibt
es
nicht
Csak
hormonok
vannak
és
ingerek
Es
gibt
nur
Hormone
und
Reize
Amikor
kiásod
végre
a
kincsedet
Wenn
du
endlich
deinen
Schatz
ausgräbst
Az
a
kis
endorfin
lesz
a
mindened
Dieses
bisschen
Endorphin
wird
dein
Alles
sein
Az
előbb
itt
volt,
zsupsz,
most
már
nincs
veled
Eben
war
es
hier,
schwups,
jetzt
ist
es
nicht
mehr
bei
dir
És
újra
kergeted,
te
sem
vagy
másmilyen
Und
du
jagst
es
wieder,
du
bist
auch
nicht
anders
Benned
is
ott
van
a
sapiens
In
dir
steckt
auch
der
Sapiens
Lehet,
hogy
volt
egy
ősünk,
ki
látta
ezt
Vielleicht
gab
es
einen
Vorfahren,
der
das
sah
És
amikor
felért
a
hegyre
csak
hátratett
kézzel
állt
ott,
Und
als
er
auf
den
Berg
kam,
stand
er
nur
mit
verschränkten
Armen
da,
De
lelökték
mások,
hogy
több
jusson
nekik,
meg
amúgy
is
hátha
lesz
Aber
andere
stießen
ihn
hinunter,
damit
sie
mehr
bekamen,
und
sowieso,
vielleicht
gibt
es
ja
Valami
még
jobb,
még
szebb
és
pompásabb
Etwas
noch
Besseres,
noch
Schöneres
und
Prächtigeres
Mert
a
szomszédé
zöldebb
és
gyantásabb
Denn
das
des
Nachbarn
ist
grüner
und
harziger
A
szomszédod
nője
a
kancásabb
Die
Frau
deines
Nachbarn
ist
geiler
Azt
is
meguntad
mehet
a
padlásra
Das
hast
du
auch
satt,
es
kann
auf
den
Dachboden
Saját
magadat
kötötted
rabláncra
Du
hast
dich
selbst
in
Ketten
gelegt
De
ha
magadnak
nem
tudsz,
hát
adj
másnak
Aber
wenn
du
es
für
dich
nicht
kannst,
dann
gib
es
jemand
anderem
Na,
de
mi
alapján?
Na,
aber
auf
welcher
Grundlage?
Ha
nálad
lenne
akkor
kinek
adnád?
Wenn
du
es
hättest,
wem
würdest
du
es
geben?
Akárki
kapja
meg
az
is
így
jár
Wer
auch
immer
es
bekommt,
dem
ergeht
es
genauso
Mindenkire
ugyanaz
a
kincs
vár
Auf
jeden
wartet
derselbe
Schatz
Itt
a
sok
és
a
kevés
az
pont
ugyanannyi
Hier
ist
viel
und
wenig
genau
dasselbe
Ha
a
célod,
hogy
szüntelen
gyarapítsál
Wenn
dein
Ziel
ist,
unaufhörlich
zu
mehren
Sosem
lesz
helyes
az
út
Der
Weg
wird
niemals
richtig
sein
Ha
csak
egy
öntudatra
ébredt
baleset
vagyunk
Wenn
wir
nur
ein
zu
Bewusstsein
gekommener
Unfall
sind
Mindent
megváltoztunk
Wir
haben
alles
verändert
Csak
azért,
hogy
rájöjjünk,
hogy
mi
már
sosem
fogunk
Nur
um
festzustellen,
dass
wir
es
niemals
tun
werden
Mindenkit
eltaposunk
Wir
treten
alle
nieder
Nem
állunk
meg
addig,
amíg
mindent
megkapunk
Wir
halten
nicht
an,
bis
wir
alles
bekommen
De
azt
megtudjuk,
hogy
nem
lehet
Aber
wir
erfahren,
dass
es
nicht
geht
Hiszen
boldog
emberek
nincsenek
Denn
glückliche
Menschen
gibt
es
nicht
Csak
hormonok
vannak
és
ingerek
Es
gibt
nur
Hormone
und
Reize
Amikor
kiásod
végre
a
kincsedet
Wenn
du
endlich
deinen
Schatz
ausgräbst
Az
a
kis
endorfin
lesz
a
mindened
Dieses
bisschen
Endorphin
wird
dein
Alles
sein
Az
előbb
itt
volt,
hopp,
most
már
nincs
veled
Eben
war
es
hier,
hopp,
jetzt
ist
es
nicht
mehr
bei
dir
Hívtalak
az
éjjel
Ich
habe
dich
in
der
Nacht
angerufen
A
telefonod
némán
énekelt
Dein
Telefon
sang
stumm
De
nem
ébredtél
fel
Aber
du
bist
nicht
aufgewacht
Lenémítva
élek
már
Ich
lebe
schon
stummgeschaltet
Legalább
egy
éve
nem
érlek
el
Seit
mindestens
einem
Jahr
erreiche
ich
dich
nicht
Most
már
inkább
ne
vedd
fel
Heb
jetzt
lieber
nicht
ab
Hívtalak
az
éjjel
Ich
habe
dich
in
der
Nacht
angerufen
A
telefonod
némán
énekelt
Dein
Telefon
sang
stumm
De
nem
ébredtél
fel
Aber
du
bist
nicht
aufgewacht
Lenémítva
élek
már
Ich
lebe
schon
stummgeschaltet
Legalább
egy
éve
nem
érlek
el
Seit
mindestens
einem
Jahr
erreiche
ich
dich
nicht
Most
már
inkább
ne
vedd
fel
Heb
jetzt
lieber
nicht
ab
- Minden
oké?
- Alles
okay?
- Ahm,
ja,
ja,
hívok
egy
taxit
és
megyek
haza
- Ähm,
ja,
ja,
ich
rufe
ein
Taxi
und
fahre
nach
Hause
Nyomjad
neki,
az
nyer,
aki
gyorsan
odajut
Gib
Gas,
derjenige
gewinnt,
der
schnell
dorthin
gelangt
Hagyjad
a
fék
nem
kell,
pont
jól
lejt
ez
az
út
Lass
die
Bremse,
die
braucht
es
nicht,
dieser
Weg
fällt
genau
richtig
ab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.