Krúbi - SAPIENS - перевод текста песни на немецкий

SAPIENS - Krúbiперевод на немецкий




SAPIENS
SAPIENS
Hívtalak az éjjel
Ich habe dich in der Nacht angerufen
A telefonod némán énekelt
Dein Telefon sang stumm
De nem ébredtél fel
Aber du bist nicht aufgewacht
Lenémítva élek már
Ich lebe schon stummgeschaltet
Legalább egy éve nem érlek el
Seit mindestens einem Jahr erreiche ich dich nicht
Most már inkább ne vedd fel
Heb jetzt lieber nicht ab
Hívtalak az éjjel
Ich habe dich in der Nacht angerufen
A telefonod némán énekelt
Dein Telefon sang stumm
De nem ébredtél fel
Aber du bist nicht aufgewacht
Lenémítva élek már
Ich lebe schon stummgeschaltet
Legalább egy éve nem érlek el
Seit mindestens einem Jahr erreiche ich dich nicht
Most már inkább ne vedd fel
Heb jetzt lieber nicht ab
Legutóbb azt beszéltük, hogy jobban meg kéne nyílnom
Zuletzt sprachen wir darüber, dass ich mich mehr öffnen sollte
Nem csak a dalokba kéne sírnom
Nicht nur in den Liedern sollte ich weinen
Ha nem vagyok itthon, a színpadon ezzel nincs gond
Wenn ich nicht zu Hause bin, auf der Bühne ist das kein Problem
Egy kis borba áztattam a naplóm, így bátrabban magasba tartom a titkom
Ich habe mein Tagebuch in etwas Wein getränkt, so halte ich mein Geheimnis mutiger hoch
Az igazság az, hogy én sem értem
Die Wahrheit ist, dass ich es auch nicht verstehe
De kérlek vedd fel, most tényleg érzem
Aber bitte heb ab, jetzt fühle ich es wirklich
Hogy a sebhely felszakad vérzem és te talán értheted amit én nem
Dass die Narbe aufreißt, ich blute, und du vielleicht verstehen kannst, was ich nicht kann
A betűket látom, mégsem értem
Ich sehe die Buchstaben, verstehe sie aber nicht
Legyél a tolmácsom, kérlek szépen
Sei meine Dolmetscherin, bitte schön
Mindig erre vágytam, ami most van
Ich habe mich immer danach gesehnt, was jetzt ist
Mindennél jobban mindent eldobtam
Mehr als alles andere habe ich alles weggeworfen
Hogy kezembe fogjam a kormányt tekerem,
Um das Lenkrad in die Hand zu nehmen, ich drehe es,
Robban a motor a gázpedált megtapostam
Der Motor explodiert, das Gaspedal habe ich durchgetreten
Egy fullos picsát kifogtam e hónapban
Ein heißes Mädchen habe ich diesen Monat abgeschleppt
pár millát elhoztam, de nem lettem jobban
Ein paar Millionen habe ich eingeheimst, aber mir ging es nicht besser
Pontosan ugyanott vagyok, ahol eddig voltam
Ich bin genau da, wo ich vorher war
Tegnap a színpadon nyomtam
Gestern stand ich auf der Bühne
Mindenki boldogan síkit, hogy:,,Ott van"
Alle schrien glücklich: „Da ist er!“
De én már megszoktam
Aber ich habe mich schon daran gewöhnt
Sose gondolkoztam, hogy miért ez a célom amíg dolgoztam
Ich habe nie darüber nachgedacht, warum das mein Ziel ist, während ich arbeitete
Hogy itt legyek, de most mit tegyek?
Um hier zu sein, aber was soll ich jetzt tun?
Tudom, boldog emberek nincsenek
Ich weiß, glückliche Menschen gibt es nicht
Csak hormonok vannak és ingerek
Es gibt nur Hormone und Reize
Amikor kiásod végre a kincsedet
Wenn du endlich deinen Schatz ausgräbst
Az a kis endorfin lesz a mindened
Dieses bisschen Endorphin wird dein Alles sein
Az előbb itt volt, zsupsz, most már nincs veled
Eben war es hier, schwups, jetzt ist es nicht mehr bei dir
És újra kergeted, te sem vagy másmilyen
Und du jagst es wieder, du bist auch nicht anders
Benned is ott van a sapiens
In dir steckt auch der Sapiens
Lehet, hogy volt egy ősünk, ki látta ezt
Vielleicht gab es einen Vorfahren, der das sah
És amikor felért a hegyre csak hátratett kézzel állt ott,
Und als er auf den Berg kam, stand er nur mit verschränkten Armen da,
De lelökték mások, hogy több jusson nekik, meg amúgy is hátha lesz
Aber andere stießen ihn hinunter, damit sie mehr bekamen, und sowieso, vielleicht gibt es ja
Valami még jobb, még szebb és pompásabb
Etwas noch Besseres, noch Schöneres und Prächtigeres
Mert a szomszédé zöldebb és gyantásabb
Denn das des Nachbarn ist grüner und harziger
A szomszédod nője a kancásabb
Die Frau deines Nachbarn ist geiler
Azt is meguntad mehet a padlásra
Das hast du auch satt, es kann auf den Dachboden
Saját magadat kötötted rabláncra
Du hast dich selbst in Ketten gelegt
De ha magadnak nem tudsz, hát adj másnak
Aber wenn du es für dich nicht kannst, dann gib es jemand anderem
Na, de mi alapján?
Na, aber auf welcher Grundlage?
Ha nálad lenne akkor kinek adnád?
Wenn du es hättest, wem würdest du es geben?
Akárki kapja meg az is így jár
Wer auch immer es bekommt, dem ergeht es genauso
Mindenkire ugyanaz a kincs vár
Auf jeden wartet derselbe Schatz
Itt a sok és a kevés az pont ugyanannyi
Hier ist viel und wenig genau dasselbe
Ha a célod, hogy szüntelen gyarapítsál
Wenn dein Ziel ist, unaufhörlich zu mehren
Sosem lesz helyes az út
Der Weg wird niemals richtig sein
Ha csak egy öntudatra ébredt baleset vagyunk
Wenn wir nur ein zu Bewusstsein gekommener Unfall sind
Mindent megváltoztunk
Wir haben alles verändert
Csak azért, hogy rájöjjünk, hogy mi már sosem fogunk
Nur um festzustellen, dass wir es niemals tun werden
Mindenkit eltaposunk
Wir treten alle nieder
Nem állunk meg addig, amíg mindent megkapunk
Wir halten nicht an, bis wir alles bekommen
De azt megtudjuk, hogy nem lehet
Aber wir erfahren, dass es nicht geht
Hiszen boldog emberek nincsenek
Denn glückliche Menschen gibt es nicht
Csak hormonok vannak és ingerek
Es gibt nur Hormone und Reize
Amikor kiásod végre a kincsedet
Wenn du endlich deinen Schatz ausgräbst
Az a kis endorfin lesz a mindened
Dieses bisschen Endorphin wird dein Alles sein
Az előbb itt volt, hopp, most már nincs veled
Eben war es hier, hopp, jetzt ist es nicht mehr bei dir
Hívtalak az éjjel
Ich habe dich in der Nacht angerufen
A telefonod némán énekelt
Dein Telefon sang stumm
De nem ébredtél fel
Aber du bist nicht aufgewacht
Lenémítva élek már
Ich lebe schon stummgeschaltet
Legalább egy éve nem érlek el
Seit mindestens einem Jahr erreiche ich dich nicht
Most már inkább ne vedd fel
Heb jetzt lieber nicht ab
Hívtalak az éjjel
Ich habe dich in der Nacht angerufen
A telefonod némán énekelt
Dein Telefon sang stumm
De nem ébredtél fel
Aber du bist nicht aufgewacht
Lenémítva élek már
Ich lebe schon stummgeschaltet
Legalább egy éve nem érlek el
Seit mindestens einem Jahr erreiche ich dich nicht
Most már inkább ne vedd fel
Heb jetzt lieber nicht ab
- Szia!
- Hi!
- Hm, szia!
- Hm, hi!
- Minden oké?
- Alles okay?
- Ahm, ja, ja, hívok egy taxit és megyek haza
- Ähm, ja, ja, ich rufe ein Taxi und fahre nach Hause
Nyomjad neki, az nyer, aki gyorsan odajut
Gib Gas, derjenige gewinnt, der schnell dorthin gelangt
Hagyjad a fék nem kell, pont jól lejt ez az út
Lass die Bremse, die braucht es nicht, dieser Weg fällt genau richtig ab





Авторы: Dániel Garamvölgyi, Krisztian Horvath


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.