Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit choco
Kleine Schokolade
Est-ce
que
tu
sais
de
qui
je
parle
Weißt
du,
von
wem
ich
spreche?
Allumer
la...,
allumer
la...
Mach
das
Licht
an...,
mach
das
Licht
an...
Petit
choco
jamais
au
tier-qu'
Kleine
Schokolade,
nie
im
Viertel
Comme
Coca
Cola
toujours
dans
fêtes
Wie
Coca
Cola,
immer
auf
Festen
Une
semaine
passe
et
personne
ne
sait
où
joli
petit
choco
s'en
est
allé
en
fait
Eine
Woche
vergeht
und
niemand
weiß,
wohin
die
hübsche
kleine
Schokolade
eigentlich
gegangen
ist
Moi
petit
choco,
quand
je
sors
je
dis
pas
à
quelqu'un
Ich,
kleine
Schokolade,
wenn
ich
ausgehe,
sage
ich
niemandem
Bescheid
Moi
et
eux
y
a
pas
gamme
Ich
und
die,
das
ist
nicht
dieselbe
Liga
Moi
c'est
comme
ça
je
suis
Ich
bin
eben
so
Même
quand
c'est
chaud
pour
manger
au
gratuit
ça
m'énerve
mal
Selbst
wenn
es
schwierig
ist,
umsonst
zu
essen,
das
nervt
mich
gewaltig
Et
puis
si
je
t'aime
pas
que
tu
m'envoies
je
fuis
Und
wenn
ich
dich
nicht
mag
und
du
mich
wegschickst,
dann
haue
ich
ab
Mais
le
mouvement
c'est
que
mon
vieux
a
biff
Aber
die
Sache
ist,
mein
Alter
hat
Knete
C'est
le
plus
riche
de
la
planète
tchai
Er
ist
der
Reichste
auf
dem
Planeten,
tchai
Je
suis
un
noussi
et
pourtant
Ich
bin
ein
Draufgänger
und
trotzdem
Lui
il
ne
veut
pas
que
je
prenne
des
risques
Er
will
nicht,
dass
ich
Risiken
eingehe
Il
veut
que
je
m'occupe
des
affaires
mais
Er
will,
dass
ich
mich
um
die
Geschäfte
kümmere,
aber
Moi
je
n'ai
pas
le
temps
Ich
habe
keine
Zeit
Ma
vie
c'est
le
kiffement
Mein
Leben
ist
der
pure
Genuss
On
dit
on
n'avance
pas
vite
quand
on
fait
les
choses
doucement
Man
sagt,
man
kommt
nicht
schnell
voran,
wenn
man
die
Dinge
langsam
angeht
Donc
je
suis
en
tas
dedans
Also
bin
ich
voll
dabei
Et
j'en
profite
parce
que
quand
je
vais
mourir
il
n'y
a
plus
s'amusement
Und
ich
genieße
es,
denn
wenn
ich
sterbe,
gibt
es
keinen
Spaß
mehr
Il
me
dit,
ce
n'est
pas
ça
ta
vie
Er
sagt
mir,
das
ist
nicht
dein
Leben
Petit,
tu
n'es
pas
né
pour
ça
Kleiner,
dafür
bist
du
nicht
geboren
Au
lieu
de
chiller,
parle-moi
dans
ta
bre-cham
Statt
zu
chillen,
sprich
mit
mir
in
deinem
Zimmer
Il
me
dit,
n'écoute
pas
ces
filles
Er
sagt
mir,
hör
nicht
auf
diese
Mädchen
Non
mon
petit,
faut
les
laisser
oh
Nein,
mein
Kleiner,
du
musst
sie
in
Ruhe
lassen,
oh
C'est
ça
qui
nous
sépare
Das
ist
es,
was
uns
trennt
Je
lui
dis,
papa
pitié
oh,
laisse-moi
kiffer
oh
(pitié
oh,
papa
pitié
oh)
Ich
sage
ihm,
Papa,
bitte,
oh,
lass
mich
genießen,
oh
(bitte,
oh,
Papa,
bitte,
oh)
On
ne
vit
qu'une
fois
oh,
toi-même
tu
sais
oh,
ouais
(pitié
oh,
papa)
Man
lebt
nur
einmal,
oh,
du
weißt
es
selbst,
oh,
yeah
(bitte,
oh,
Papa)
Il
me
répond,
pitié
oh,
petit
pitié
oh
(pitié
oh,
petit
pitié
oh)
Er
antwortet
mir,
bitte,
oh,
Kleiner,
bitte,
oh
(bitte,
oh,
Kleiner,
bitte,
oh)
T'es
dans
mon
cœur
oh,
toi
tu
connais
le
wé
(pitié
oh)
Du
bist
in
meinem
Herzen,
oh,
du
kennst
den
Weg
(bitte,
oh)
I
need
you
eh
Ich
brauche
dich,
eh
Petit
choco,
je
suis
ton
père
Kleine
Schokolade,
ich
bin
dein
Vater
Pourquoi
tu
ne
veux
pas
m'écouter
même?
Warum
willst
du
mir
denn
nicht
einmal
zuhören?
Est-ce
que
tu
sais
à
que
point
j'ai
souffert
Weißt
du
überhaupt,
wie
sehr
ich
gelitten
habe
Pour
qu'aujourd'hui
tu
puisses
me
retrouver?
Damit
du
heute
hier
sein
und
mich
finden
kannst?
Les
choses
dont
tu
rêves,
c'est
ça
que
je
vais
te
donner
Die
Dinge,
von
denen
du
träumst,
genau
die
werde
ich
dir
geben
Mais
apparemment,
toi,
tu
veux
finir
à
la
MACA
Aber
anscheinend
willst
du
im
MACA
(Gefängnis)
enden
Ce
qui
me
fait
mal,
c'est
que
t'es
conscient
et
tes
amis
te
gâtent
Was
mir
wehtut,
ist,
dass
du
dir
dessen
bewusst
bist
und
deine
Freunde
dich
verderben
Mais
pas
grave
fils,
viens
et
t'es
pardonné
Aber
nicht
schlimm,
Sohn,
komm,
und
dir
ist
vergeben
D'ailleurs
qu'est-ce
que
je
t'ai
pas
donné
Außerdem,
was
habe
ich
dir
nicht
alles
gegeben?
J'ai
tout
fait
pour
te
caser,
comme
toujours
t'as
déconné
Ich
habe
alles
getan,
um
dich
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen,
wie
immer
hast
du
Mist
gebaut
Mais
un
fils
reste
un
fils,
tu
es
dans
mon
coeur
à
jamais
Aber
ein
Sohn
bleibt
ein
Sohn,
du
bist
für
immer
in
meinem
Herzen
Tu
m'as
jamais
vu
mais
tu
sais
au
fond
que
tu
me
connais
Du
hast
mich
nie
gesehen,
aber
tief
im
Inneren
weißt
du,
dass
du
mich
kennst
Décroche
mon
appel,
on
sera
même
chose
Nimm
meinen
Anruf
an,
wir
werden
eins
sein
Les
choses
anciennes
vont
passer
comme
Nintendo
Die
alten
Dinge
werden
vergehen
wie
Nintendo
T'as
pas
mon
time,
fils
c'est
ça
le
'blême
Du
hast
keine
Zeit
für
mich,
Sohn,
das
ist
das
Problem
Donc
je
peux
pas
te
forcer
Also
kann
ich
dich
nicht
zwingen
Malgré
que
je
t'aime
trop
Obwohl
ich
dich
viel
zu
sehr
liebe
Il
me
dit,
ce
n'est
pas
ça
ta
vie
Er
sagt
mir,
das
ist
nicht
dein
Leben
Petit,
tu
n'es
pas
né
pour
ça
Kleiner,
dafür
bist
du
nicht
geboren
Au
lieu
de
chiller,
parle-moi
dans
ta
bre-cham
Statt
zu
chillen,
sprich
mit
mir
in
deinem
Zimmer
Il
me
dit,
n'écoute
pas
ces
filles
Er
sagt
mir,
hör
nicht
auf
diese
Mädchen
Non
mon
petit,
faut
les
laisser
oh
Nein,
mein
Kleiner,
du
musst
sie
in
Ruhe
lassen,
oh
C'est
ça
qui
nous
sépare
Das
ist
es,
was
uns
trennt
Je
lui
dis,
papa
pitié
oh,
laisse-moi
kiffer
oh
(pitié
oh,
papa
pitié
oh)
Ich
sage
ihm,
Papa,
bitte,
oh,
lass
mich
genießen,
oh
(bitte,
oh,
Papa,
bitte,
oh)
On
ne
vit
qu'une
fois
oh,
toi-même
tu
sais
oh,
ouais
(pitié
oh,
papa)
Man
lebt
nur
einmal,
oh,
du
weißt
es
selbst,
oh,
yeah
(bitte,
oh,
Papa)
Il
me
répond,
pitié
oh,
petit
pitié
oh
(pitié
oh,
petit
pitié
oh)
Er
antwortet
mir,
bitte,
oh,
Kleiner,
bitte,
oh
(bitte,
oh,
Kleiner,
bitte,
oh)
T'es
dans
mon
cœur
oh,
toi
tu
connais
le
wé
(pitié
oh)
Du
bist
in
meinem
Herzen,
oh,
du
kennst
den
Weg
(bitte,
oh)
I
need
you
eh
Ich
brauche
dich,
eh
Allumez,
allumez
la
lumière
Macht
an,
macht
das
Licht
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Souleymane Kevin Kader Junior Ks Bloom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.