Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Awangardowa
fuzja
jak
Donny
Hathaway
Avantgardistische
Fusion
wie
Donny
Hathaway
Nie
mogę
już
się
ruszać,
choć
tak
byś
chciała
mnie
Ich
kann
mich
nicht
mehr
bewegen,
obwohl
du
mich
so
sehr
willst
Czuję
to
w
swoich
czułkach,
żyję
jak
ukwiał
Ich
fühle
es
in
meinen
Fühlern,
ich
lebe
wie
eine
Seeanemone
Płyny
ustrojowe,
są
koloru
twoich
ubrań
Körperflüssigkeiten,
haben
die
Farbe
deiner
Kleidung
Nie
zostałem
helupiarą,
miałem
się
nie
puszczać
Ich
bin
kein
Weichling
geworden,
ich
wollte
mich
nicht
gehen
lassen
A
wiszę
przez
parapet,
nie
wytrzymam
do
południa
Und
ich
hänge
über
dem
Fensterbrett,
ich
halte
nicht
bis
Mittag
durch
New
Romancer,
romans,
chociaż,
spacer
New
Romancer,
Romanze,
obwohl,
Spaziergang
W
tym
dystopijnym
akcie,
w
kałuży
jak
w
pułapce
In
diesem
dystopischen
Akt,
in
einer
Pfütze
wie
in
einer
Falle
Ta
Ishimura
nie
poleci
za
daleko
Diese
Ishimura
wird
nicht
weit
fliegen
Dopijam
syrop
z
kwiata
i
wchodzę
na
drzewo
Ich
trinke
den
Blütensirup
aus
und
klettere
auf
den
Baum
Tu
wszystko
organiczne,
jak
o
tym
myśleć?
Hier
ist
alles
organisch,
wie
soll
man
darüber
denken?
Maszyny
są
gotowe,
proszę
przyspiesz
Die
Maschinen
sind
bereit,
bitte
beschleunige
Ta
Ishimura
nie
poleci
za
daleko
Diese
Ishimura
wird
nicht
weit
fliegen
Dopijam
syrop
z
kwiata
i
wchodzę
na
drzewo
Ich
trinke
den
Blütensirup
aus
und
klettere
auf
den
Baum
Tu
wszystko
organiczne,
jak
o
tym
myśleć?
Hier
ist
alles
organisch,
wie
soll
man
darüber
denken?
Maszyny
są
gotowe,
proszę
przyspiesz
Die
Maschinen
sind
bereit,
bitte
beschleunige
(Przyspiesz,
przyspiesz)
(Beschleunige,
beschleunige)
Maszyny
są
gotowe,
proszę
przyspiesz
Die
Maschinen
sind
bereit,
bitte
beschleunige
(Przyspiesz,
przyspiesz)
(Beschleunige,
beschleunige)
Maszyny
są
gotowe,
proszę
przyspiesz
Die
Maschinen
sind
bereit,
bitte
beschleunige
Już
chyba
nic
nie
rozumiem,
więc
poczęstuj
mnie
czymś
złym
Ich
verstehe
wohl
nichts
mehr,
also
gib
mir
etwas
Schlimmes
Gdy
paznokcie
potworów
poraniły
mnie
do
krwi
Wenn
die
Krallen
der
Monster
mich
blutig
gekratzt
haben
Nostalgia
której
Hopper
niе
pokazałby
jak
ty
Nostalgie,
die
Hopper
nicht
so
zeigen
könnte
wie
du
Jak
ty
ja
się
nie
czuję,
ja
się
nie
czuję
jak
nikt
Wie
du
fühle
ich
mich
nicht,
ich
fühle
mich
wie
niemand
Pająki
w
moich
butach,
tylko
się
ich
nie
przеstrasz
Spinnen
in
meinen
Schuhen,
erschrick
dich
nur
nicht
vor
ihnen
Musisz
mnie
uratować,
bo
już
nie
mam
powietrza
Du
musst
mich
retten,
denn
ich
habe
keine
Luft
mehr
Ta
Ishimura
nie
poleci
za
daleko
Diese
Ishimura
wird
nicht
weit
fliegen
Dopijam
syrop
z
kwiata
i
wchodzę
na
drzewo
Ich
trinke
den
Blütensirup
aus
und
klettere
auf
den
Baum
Tu
wszystko
organiczne,
jak
o
tym
myśleć?
Hier
ist
alles
organisch,
wie
soll
man
darüber
denken?
Maszyny
są
gotowe,
proszę
przyspiesz
Die
Maschinen
sind
bereit,
bitte
beschleunige
Ta
Ishimura
nie
poleci
za
daleko
Diese
Ishimura
wird
nicht
weit
fliegen
Dopijam
syrop
z
kwiata
i
wchodzę
na
drzewo
Ich
trinke
den
Blütensirup
aus
und
klettere
auf
den
Baum
Tu
wszystko
organiczne,
jak
o
tym
myśleć?
Hier
ist
alles
organisch,
wie
soll
man
darüber
denken?
Maszyny
są
gotowe,
proszę
przyspiesz
Die
Maschinen
sind
bereit,
bitte
beschleunige
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: łukasz Mazurkiewicz, Patrick Medina
Альбом
Bye 700
дата релиза
12-08-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.