Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
styka,
na
co
dzień
grochowska
żabka,
wzrastam
tam
Mir
reicht's,
alltäglich
der
Grochów-Żabka-Laden,
dort
wachse
ich
auf
Hajs
jak
sprzączka
do
paska,
taki
lajf,
hahaha
Hustla
Knap
Geld
wie
eine
Gürtelschnalle,
so
ein
Leben,
hahaha
Hustla
Knap
Dobry
wariat,
poveretto,
zwykłe
ziomble
dobrze
wiedzą
Ein
guter
Verrückter,
Poveretto,
einfache
Kumpel
wissen
es
genau
Bywa
troche
ciężko
ale
najważniejsze
że
starcza
nam
Manchmal
ist
es
ein
bisschen
schwer,
aber
das
Wichtigste
ist,
dass
es
uns
reicht
Ze
sprzętu
tu
skandal
gra,
ja
se
śpiewam
rara
rara
ra
Von
der
Anlage
hier
spielt
ein
Skandal,
ich
singe
rara
rara
ra
Naturalnie
jak
Maklak
gram,
nie
dla
siana
za
fałsz,
wasza
jebana
mać
Natürlich,
wie
Maklak
spiele
ich,
nicht
für's
Geld,
für
die
Falschheit,
verdammt
nochmal
Ci
co
nie
mają
nic
potrafią
się
wszystkim
dzielić
Die,
die
nichts
haben,
können
alles
teilen
Przy
nich
spory
trening
pokory
Bei
ihnen
ein
großes
Training
der
Demut
Ważny
jak
rodzina
przy
stole
przy
niedzieli
Wichtig
wie
die
Familie
am
Tisch
am
Sonntag
O
tym
ci
moje
trampki
powiedzą,
oddaje
hołd
moim
dziurawym
dresom
Davon
werden
dir
meine
Turnschuhe
erzählen,
ich
huldige
meinen
löchrigen
Trainingsanzügen
Może
skumają
to
ci
którzy
łażą
struci
tą
konsumencką
brednią
Vielleicht
verstehen
das
diejenigen,
die
von
diesem
Konsum-Unsinn
getrübt
herumlaufen
Chłop
zarabia
żeby
jeść
i
karmić
kumasz,
żeby
jeść
i
karmić
Ein
Kerl
verdient,
um
zu
essen
und
zu
ernähren,
verstehst
du,
um
zu
essen
und
zu
ernähren
To
pycha
popycha
do
życia
dla
zysku,
najlepsza
z
broni
szatańskich
Der
Stolz
treibt
an,
für
den
Profit
zu
leben,
die
beste
Waffe
Satans
A
my?
zysk
mamy
z
fuzji
styli,
tu
przyjaźń
jest
źródłem
siły
Und
wir?
Wir
haben
Profit
von
der
Fusion
der
Stile,
hier
ist
Freundschaft
die
Quelle
der
Kraft
Muzyka
to
tylko
przeróżnych
działań
i
długich
starań
wynik
Musik
ist
nur
das
Ergebnis
verschiedener
Aktionen
und
langer
Bemühungen
Ożywianie
zamiast
usypiania,
ziarna
nie
sypię
w
klepsydry
Beleben
statt
Einschläfern,
ich
streue
keine
Körner
in
Sanduhren
Japa
się
cieszy
jak
wracam
na
ośkę
i
rapy
tu
słychać
zza
winkli
Mein
Gesicht
freut
sich,
wenn
ich
zurück
in
die
Gegend
komme
und
man
hier
Raps
aus
den
Ecken
hört
Mi
styka,
ha
haha,
styka
styka
Mir
reicht's,
ha
haha,
reicht,
reicht
Mi
styka,
ha
haha,
styka
styka
Mir
reicht's,
ha
haha,
reicht,
reicht
Mi
styka,
ha
haha,
styka
styka
Mir
reicht's,
ha
haha,
reicht,
reicht
Mi
styka,
joł
Mir
reicht's,
jo
Styki
moich
myśli
to
jak
plątanina
kabli
Die
Kontakte
meiner
Gedanken
sind
wie
ein
Kabelgewirr
Dla
gry
milion
zadań
zawsze
blisko
prawdy
Für
das
Spiel
eine
Million
Aufgaben,
immer
nah
an
der
Wahrheit
Masz
nic,
trzeba
wszystko
przeżyć
na
doraźnym
Du
hast
nichts,
du
musst
alles
auf
die
Schnelle
erleben
Ważny
cel,
to
jak
paliwo
do
jazdy
Ein
wichtiges
Ziel,
das
ist
wie
Treibstoff
für
die
Fahrt
U,
mi
styka
do
rapu
U,
mir
reicht's
zum
Rappen
Do
soczystych
brzmień
i
tłustego
basu
Zu
saftigen
Klängen
und
fettem
Bass
Soki
życia
pełne
wrażeń,
nie
sparzeń
Lebenssäfte
voller
Eindrücke,
keine
Verbrennungen
Sax,
sex,
kobiety
nie
tatuaże
Sax,
Sex,
Frauen,
keine
Tätowierungen
To
co
słyszysz
to
nie
Robert
Chojnacki
Was
du
hörst,
ist
nicht
Robert
Chojnacki
Nie
ruchome
piaski,
żadne
wiła
wianki
Kein
Treibsand,
keine
tanzenden
Kränze
Do
falującej
wody
mam
potrzebę
jak
surfer
Zum
wogenden
Wasser
habe
ich
ein
Bedürfnis
wie
ein
Surfer
Ale
jak
ogarnę
życie
to
popłynę
na
desce
Aber
wenn
ich
mein
Leben
in
den
Griff
bekomme,
dann
surfe
ich
auf
dem
Brett
Skręcę
sobie
na
pobocze
bo
chcę
Ich
biege
auf
den
Seitenstreifen
ab,
weil
ich
es
will
Bo
jestem
kowbojem,
a
ty
nie
Weil
ich
ein
Cowboy
bin,
und
du
nicht
Proste,
nieważne
- zwiedzam
świat
czy
Polskę
Einfach,
egal
- ob
ich
die
Welt
oder
Polen
bereise
Wolny
człowiek
wszędzie
znajdzie
swoją
ośkę
Ein
freier
Mensch
findet
überall
seine
Achse
Rozkręć
się
trochę
do
bitu
łup
łup
Dreh
dich
ein
bisschen
zum
Beat,
bumm
bumm
Rób
konsekwentnie
swoje
nie
jebanie
na
skrót
Mach
konsequent
dein
Ding,
keine
Abkürzungen
Uu,
rób
to
co
dobre
hombre
Uu,
mach
das,
was
gut
ist,
Hombre
Mieszamy
w
kotle
i
wiesz,
że
to
konkret
Wir
mischen
im
Kessel
und
du
weißt,
das
ist
konkret
Okres
to
słowo,
nie
żaden
hamulec
Periode
ist
ein
Wort,
keine
Bremse
Tonę
w
euforii
i
pozdrawiam
czule
Ich
versinke
in
Euphorie
und
grüße
dich
herzlich
Mi
styka,
ha
haha,
styka
styka
Mir
reicht's,
ha
haha,
reicht,
reicht
Mi
styka,
ha
haha,
styka
styka
Mir
reicht's,
ha
haha,
reicht,
reicht
Mi
styka,
ha
haha,
styka
styka
Mir
reicht's,
ha
haha,
reicht,
reicht
Mi
styka,
joł
Mir
reicht's,
jo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Franciszek Knap, Antoni Nowosad, Michal Edwin Razniewski, Tomasz Marczewski, Marcin Adam Ganko
Альбом
Knurion
дата релиза
02-08-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.