Текст и перевод песни Kuban - Nadzieja Glupich
Nadzieja Glupich
Hope of Fools
Ile
razy
miałem
złość
wypisaną
na
brwiach
How
many
times
did
I
have
anger
written
on
my
brows
Mówią
"jesteś
gość",
a
mam
nieznaną
twarz
They
say
"you're
the
man",
but
I
have
an
unknown
face
Skroń
spocona,
wycieram
Sweaty
temple,
I
wipe
it
W
trudach,
znojach,
weteran
In
hardship,
toil,
a
veteran
Ma
uraz
po
was,
uciekam
I
have
trauma
from
you,
I'm
running
away
Gdzie
moja
muza
jest,
gdzie
moja
uciecha?
Where
is
my
muse,
where
is
my
joy?
Wierzę,
że
przede
mną
wszystko
I
believe
that
everything
is
ahead
of
me
Że
stoję
za
sterem
po
wszystko
That
I
stand
at
the
helm
for
everything
Postawiłem
na
siebie
już
wszystko
I
have
already
bet
everything
on
myself
Ja
to
kocham
jak
Pele
boisko
I
love
it
like
Pele
loves
the
field
Nie
ugnę
się,
mimo
ciężaru
na
plecach
I
won't
bend,
despite
the
weight
on
my
back
Mówili
"waruj",
a
młody
odleciał
They
said
"stay",
but
the
young
one
flew
away
Widziało
mnie
paru
na
dechach,
życzyło
paru
mi
pecha
A
few
saw
me
on
the
boards,
a
few
wished
me
bad
luck
Rozumiem,
możesz
nie
lubić,
ale
dasz
mi
szacunek
I
understand,
you
may
not
like
me,
but
you
will
give
me
respect
Potem
przy
barze
mówisz
"jak
ja
cię
lubię!"
i
tak
Then
at
the
bar
you
say
"how
I
like
you!"
and
so
Zdaję
rap
polibudę
I'm
passing
rap
polytechnic
Chłopak
tak
wesoły,
a
ciekawe
czemu
pod
oczami
wory
ma
Such
a
cheerful
guy,
and
I
wonder
why
he
has
bags
under
his
eyes
Nie
wiesz,
co
się
u
mnie
roi
na
mej
bani,
kiedy
gada
sobie
on
i
ja
You
don't
know
what's
swarming
in
my
head
when
he
and
I
talk
to
each
other
To
me
alter
ego,
które
znasz
kolego
It's
my
alter
ego,
which
you
know,
buddy
"W
moim
świecie"
już
byłeś,
bo
gram
co
nieco
You've
already
been
"in
my
world",
because
I
play
a
bit
Menadżerowie
ci
nas
polecą
Managers
will
recommend
us
to
you
Niejeden
mi
mówił
"ej,
graj
co
miesiąc!"
Many
have
told
me
"hey,
play
every
month!"
Lecz
nie
o
flotę
chodzi
nam
But
it's
not
about
the
fleet
Nie
o
dobry
hotel
ani
hype
Not
about
a
good
hotel
or
hype
By
w
sobotę
na
wichurze
grać
To
play
in
the
wind
on
Saturday
Nie
są
puste
ich
kluby,
ale
pusty
jest
rap
Their
clubs
are
not
empty,
but
rap
is
empty
Bierz
od
starych
lekcje,
nie
hajs
Take
lessons
from
the
old
ones,
not
money
Bierz
od
starych
lekcje,
nie
hajs
Take
lessons
from
the
old
ones,
not
money
Bierz
od
starych
lekcje,
nie
hajs
Take
lessons
from
the
old
ones,
not
money
Lekcje,
nie
hajs.
Lekcje,
nie
hajs
Lessons,
not
money.
Lessons,
not
money
Co
ważne,
jestem
na
swoim
What's
important,
I'm
on
my
own
Co
ważne,
uczę
też
młodych
What's
important,
I
also
teach
the
young
ones
Co
ważne,
Tata
mi
wpoił
What's
important,
Dad
instilled
in
me
Dziękuję
Matce
za
lekcje
pokory,
choć...
I
thank
Mom
for
the
lessons
of
humility,
although...
Matka
nadzieją
głupich,
nikt
ci
twojej
drogi
nie
skróci
Mother
is
the
hope
of
fools,
no
one
will
shorten
your
path
Jak
radzi,
to
nie
bądź
głuchy,
trzymaj
z
dala
siebie
od
rutyn
If
she
advises,
don't
be
deaf,
keep
yourself
away
from
routines
Nie
marnuj
czasu
na
suki,
miłości
nie
da
się
kupić
Don't
waste
time
on
bitches,
love
can't
be
bought
Miej
rację,
kiedy
się
kłócisz,
za
słowem
mają
iść
ruchy
Be
right
when
you
argue,
words
must
be
followed
by
actions
Matka
nadzieją
głupich,
nikt
ci
twojej
drogi
nie
skróci
Mother
is
the
hope
of
fools,
no
one
will
shorten
your
path
Jak
radzi,
to
nie
bądź
głuchy,
trzymaj
z
dala
siebie
od
rutyn
If
she
advises,
don't
be
deaf,
keep
yourself
away
from
routines
Nie
marnuj
czasu
na
suki,
miłości
nie
da
się
kupić
Don't
waste
time
on
bitches,
love
can't
be
bought
Miej
rację,
kiedy
się
kłócisz,
za
słowem
mają
iść
ruchy
Be
right
when
you
argue,
words
must
be
followed
by
actions
Woda
do
ręki
i
wchodzę
na
scenę
serwować
te
wersy
Water
in
hand
and
I
go
on
stage
to
serve
these
verses
To
jest
oda
do
"Pięknych
dwudziestoletnich"
i
droga
do
sekty
This
is
an
ode
to
the
"Beautiful
Twentysomethings"
and
the
path
to
the
sect
Ideologia
jest
w
nas,
nigdy
nie
idzie
do
kąta
i
w
las
Ideology
is
in
us,
it
never
goes
to
the
corner
and
into
the
forest
W
domu
masz
bidę
i
ojca
co
chla,
wiara
to
bilet
do
końca
tych
walk
You
have
poverty
and
a
drinking
father
at
home,
faith
is
the
ticket
to
the
end
of
these
struggles
Nie
wierzysz?
No
to
czeka
cię
reżim
Don't
you
believe?
Well,
then
you
have
a
regime
waiting
for
you
Niejeden
już
sobie
przyrzekał
a
siedzi
Many
have
promised
themselves
and
are
sitting
Inni
dalej
na
ośce
Others
still
on
the
axis
I
półtora
tysiaka
na
miecha,
by
przeżyć
And
fifteen
hundred
a
month
to
survive
Chcesz
tak?
Gryźć
piach?
Do
you
want
that?
To
bite
the
dust?
Pomyślałeś?
Ten
stan?
Have
you
thought
about
it?
This
state?
To
upadek,
bez
dna
It's
a
fall,
bottomless
Nie
ma
się
od
czego
nawet
odbić,
brat
There's
nothing
to
even
bounce
off
of,
brother
Paru
tutaj
uważa,
że
wiedzą,
co
jest
pięć
A
few
here
think
they
know
what's
five
Są
cwani
w
ruchach
przy
dragach,
znają
na
modzie
się
They're
cunning
in
drug
moves,
they
know
about
fashion
Od
pucybuta
do
pana,
co
ma
na
głowie
żel
From
shoe
shine
boy
to
the
gentleman
with
gel
on
his
head
To
jednak
krucha
postawa,
która
ma
koniec
też
It's
still
a
fragile
attitude
that
has
an
end
too
W
metropolii
nie
udało
się,
to
dzwoni
mówi
"mamo,
ej"
In
the
metropolis
it
didn't
work
out,
so
he
calls
and
says
"mom,
hey"
Studia
nie
dla
mnie
chyba
wiesz,
wrócę,
bo
z
hajsem
lipa
jest
Studies
are
not
for
me,
you
know,
I'll
come
back,
because
money
is
tight
I
kupił
auto
sobie,
lecz
dostał
na
niego
połowę
And
he
bought
himself
a
car,
but
got
half
of
it
I
jak
ma
się
życia
nauczyć?
Słuchaj,
daję
słowo,
że...
And
how
is
he
supposed
to
learn
about
life?
Listen,
I
give
my
word
that...
Matka
nadzieją
głupich,
nikt
ci
twojej
drogi
nie
skróci
Mother
is
the
hope
of
fools,
no
one
will
shorten
your
path
Jak
radzi,
to
nie
bądź
głuchy,
trzymaj
z
dala
siebie
od
rutyn
If
she
advises,
don't
be
deaf,
keep
yourself
away
from
routines
Nie
marnuj
czasu
na
suki,
miłości
nie
da
się
kupić
Don't
waste
time
on
bitches,
love
can't
be
bought
Miej
rację,
kiedy
się
kłócisz,
za
słowem
mają
iść
ruchy
Be
right
when
you
argue,
words
must
be
followed
by
actions
Matka
nadzieją
głupich,
nikt
ci
twojej
drogi
nie
skróci
Mother
is
the
hope
of
fools,
no
one
will
shorten
your
path
Jak
radzi,
to
nie
bądź
głuchy,
trzymaj
z
dala
siebie
od
rutyn
If
she
advises,
don't
be
deaf,
keep
yourself
away
from
routines
Nie
marnuj
czasu
na
suki,
miłości
nie
da
się
kupić
Don't
waste
time
on
bitches,
love
can't
be
bought
Miej
rację,
kiedy
się
kłócisz,
za
słowem
mają
iść
ruchy
Be
right
when
you
argue,
words
must
be
followed
by
actions
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Kiełbiński, Patryk Szajdziński
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.