Kuklon - Бесконечность - перевод текста песни на немецкий

Бесконечность - Kuklonперевод на немецкий




Бесконечность
Unendlichkeit
Бесконечно строки из меня выходят, что ж, начнем мы
Unendlich fließen die Zeilen aus mir, nun, beginnen wir
Разговор пустой да ни о чём пускай стартует снова
Ein leeres Gespräch, und sei's um nichts, lass es wieder starten
Снова и снова, over and over, again and again
Wieder und wieder, over and over, again and again
Я надеюсь за собой оставить хоть какой-то след
Ich hoffe, irgendeine Spur zu hinterlassen
След, который будет проходить сквозь черепа и мысли
Eine Spur, die durch Schädel und Gedanken geht
Сквозь грудную клетку, задевая насмерть паразитов
Durch den Brustkorb, Parasiten tödlich berührend
Тех, что убивают нас день ото дня и год за годом
Jene, die uns Tag für Tag und Jahr für Jahr umbringen
Мы с друзьями называем их грустью и любовью
Meine Freunde und ich nennen sie Trauer und Liebe
Но любовью той, которая несёт только страданья
Aber die Liebe, die nur Leid bringt
Той, что жизни наши ложью сладкой вечно отравляет
Die, die unser Leben mit süßer Lüge ständig vergiftet
Той, что бесконечно будет пожирать все наши плюсы
Die, die unendlich all unsere Vorzüge verschlingen wird
И навяжет мысль, что минус - это абсолют наш
Und uns den Gedanken aufzwingt, dass das Minus unser Absolutes ist
Но помимо грусти и любви ещё вещей есть куча
Aber neben Trauer und Liebe gibt es noch viele Dinge
Что в душе любого человека станут тёмной тучей
Die in der Seele eines jeden Menschen zu einer dunklen Wolke werden
Тихий шторм грядёт, скоро прольётся темпоральный дождик
Ein stiller Sturm zieht auf, bald wird ein temporaler Regen fallen
Он всегда приносит только смерть, здесь не поможет зонтик
Er bringt immer nur den Tod, hier hilft kein Regenschirm
Жаль, что затмевает этот дождик счастье всё и радость
Schade, dass dieser Regen alles Glück und alle Freude verdunkelt
С каждым часом чай всё больше пресен, он уже не в сладость
Mit jeder Stunde wird der Tee fader, er ist nicht mehr süß
То, что раньше нравилось тебе, потеряло смысл
Was dir früher gefallen hat, hat seinen Sinn verloren
Дофамина к голове потоки в воздухе зависли
Dopaminstöße zum Kopf hängen in der Luft
Посмотри, вокруг тебя всегда всё было очень классно
Sieh dich um, alles um dich herum war immer sehr schön
Солнце у тебя над головой и друзья прекрасны
Die Sonne über deinem Kopf und Freunde sind wunderbar
Слышишь, видишь всё ты, так скажи: что ещё не так?
Du hörst und siehst alles, also sag mir: Was stimmt nicht?
Всё с тобой в порядке, брат мой, ведь ты не дурак
Alles ist in Ordnung mit dir, meine Liebe, denn du bist nicht dumm
Даже если предал тебя близкий друг или любовь
Auch wenn dich ein enger Freund oder die Liebe verraten hat
Жизнь не кончится на них, поверь мне, и ты встретишь вновь
Das Leben endet nicht mit ihnen, glaub mir, und du wirst wieder begegnen
Тех, кто сделает лучше тебя и все твои таланты
Denen, die dich besser machen und all deine Talente fördern
Тех, кому ты бесконечно будешь после благодарен
Denen, denen du danach unendlich dankbar sein wirst
А быть может они есть и были, просто ты был слеп
Vielleicht gibt es sie und gab es sie, nur du warst blind
Глух всегда ты был, ведь ты не слышал ни один совет
Taub warst du immer, denn du hast keinen einzigen Rat gehört
Ни единого слова поддержки за авторством друзей
Kein einziges Wort der Unterstützung von deinen Freunden
Тех ребят, что ценят тебя больше головы своей
Diesen Jungs, die dich mehr schätzen als ihren eigenen Kopf
Бесконечно строки из меня выходят, что ж, начнём
Unendlich fließen die Zeilen aus mir, nun, beginnen wir
Разговор мы снова ведь нам есть поговорить о чём
Das Gespräch wieder, denn wir haben, worüber wir reden können
Тени близко, они наступают нам с тобой на пятки
Die Schatten sind nah, sie treten uns auf die Fersen
Но мы убежим, как и всегда, снова чай наш сладок
Aber wir werden weglaufen, wie immer, wieder ist unser Tee süß
Яду места нет в жизни твоей, вот, что знаю я
Für Gift ist kein Platz in deinem Leben, das weiß ich
В зеркало взгляни, но в этот раз - полюби себя
Schau in den Spiegel, aber dieses Mal - liebe dich selbst
Даже если тот процесс займёт у нас примерно вечность
Auch wenn dieser Prozess ungefähr eine Ewigkeit dauert
Мне это не страшно, у меня всегда есть бесконечность
Das macht mir keine Angst, ich habe immer Unendlichkeit





Авторы: Igor Lebedev, Lebedev Igor' Sergeevich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.