Ну
вот
и
всё,
прошу
потише
фанфары
нам
сделать
Nun,
das
ist
alles,
bitte
dämpft
die
Fanfaren
für
uns
Давайте
подведем
итоги:
закончилось
лето
Lasst
uns
Bilanz
ziehen:
Der
Sommer
ist
vorbei
Зима,
а
с
нею
холода,
осень,
с
нею
и
листва
Winter,
und
mit
ihm
die
Kälte,
Herbst,
und
mit
ihm
das
Laub
И,
как
всегда,
самою
светлой
приходит
весна
Und,
wie
immer,
kommt
der
Frühling
am
hellsten
Я
вызвал
скорую,
но
все
же
приехал
Дантес
Ich
rief
den
Krankenwagen,
aber
trotzdem
kam
Dantes
Набрали
скорость,
то
есть
темп,
that's
my
race
and
my
pace
Wir
haben
Tempo
aufgenommen,
that's
my
race
and
my
pace
Полярный
город
позади,
утонул
он
в
песках
Die
Polarstadt
liegt
hinter
uns,
versunken
im
Sand
Спасибо
тем,
кто
рядом
был,
мы
ломаем
наш
страх
Danke
an
alle,
die
bei
mir
waren,
wir
brechen
unsere
Angst
Человеком
слова
был,
есть
и
буду
всегда
Ich
war,
bin
und
werde
immer
ein
Mann
meines
Wortes
sein
Если
даю
обещание
- no
pasaran
Wenn
ich
ein
Versprechen
gebe
- no
pasaran
Чувство
будто
я
не
тут,
и
не
здесь,
и
не
там
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
nicht
hier,
nicht
dort,
nicht
irgendwo
Промах,
снова
штрафной
круг,
не
с
рук,
а
по
рукам
Fehlschuss,
wieder
eine
Strafrunde,
nicht
vom
Hocker,
sondern
von
Hand
zu
Hand
Меня
ожидает
замок,
ключи
от
него
Ein
Schloss
erwartet
mich,
die
Schlüssel
dazu
Я
оставил
в
океане,
и
все
ничего
habe
ich
im
Ozean
gelassen,
und
alles
ist
gut
Мы
отстроили
империю
прошлых
времён
Wir
haben
das
Imperium
vergangener
Zeiten
wiederaufgebaut
Хоть
и
ждал
провал,
пока
не
ушел
далеко
Obwohl
ich
einen
Misserfolg
erwartete,
bis
ich
weit
genug
weg
war
На
ногах
печать,
которую
не
излечить
Auf
meinen
Füßen
ein
Siegel,
das
nicht
geheilt
werden
kann
Волки
в
голове,
которых
смогли
победить
Wölfe
in
meinem
Kopf,
die
wir
besiegen
konnten
На
затылке,
за
ушами
в
пятнашки
игра
Am
Hinterkopf,
hinter
den
Ohren,
spielen
sie
Fangen
Дым
в
глазах
годами
мне
развеять
пора
Den
Rauch
in
meinen
Augen,
der
sich
über
Jahre
angesammelt
hat,
muss
ich
vertreiben
После
эмоциональных
качелей
я
слаб
Nach
emotionalen
Achterbahnfahrten
bin
ich
schwach
Вверх-вниз-нет,
в
прошлом
пусть
остаётся
этап
Auf
und
ab
- nein,
diese
Phase
soll
in
der
Vergangenheit
bleiben
Ярко-жёлтый
расправляю
Виктории
флаг
Ich
entfalte
die
leuchtend
gelbe
Flagge
des
Sieges
Розовеет
после
шторма
историй
закат
Nach
dem
Sturm
der
Geschichten
rötet
sich
der
Sonnenuntergang
Счастье
найдешь
перестав
себе
врать
Du
findest
Glück,
wenn
du
aufhörst,
dich
selbst
zu
belügen
Все
обретаешь
лишь
прекратив
искать
Du
findest
alles,
wenn
du
aufhörst
zu
suchen
Люди
уходят,
приходят,
уходят,
помни
о
том
Menschen
gehen,
kommen,
gehen,
denk
daran
К
нам
возвращаются
все
те,
для
кого
мы
есть
дом
Zu
uns
kehren
all
jene
zurück,
für
die
wir
ein
Zuhause
sind
Счастье
найдешь
перестав
себе
врать
Du
findest
Glück,
wenn
du
aufhörst,
dich
selbst
zu
belügen
Все
обретаешь
лишь
прекратив
искать
Du
findest
alles,
wenn
du
aufhörst
zu
suchen
Люди
уходят,
приходят,
уходят,
помни
о
том
Menschen
gehen,
kommen,
gehen,
denk
daran
К
нам
возвращаются
все
те,
для
кого
мы
есть
дом
Zu
uns
kehren
all
jene
zurück,
für
die
wir
ein
Zuhause
sind
Все
совпадения
на
словах
лишь
падения
сов
Alle
Zufälle
in
Worten
sind
nur
Fälle
von
Eulen
Нет,
я
совсем
не
фаталист,
ведь
я
верю
в
любовь
Nein,
ich
bin
kein
Fatalist,
denn
ich
glaube
an
die
Liebe
Верю
в
то,
что
вижу
сам,
верю
в
вас,
верю
в
боль
Ich
glaube
an
das,
was
ich
selbst
sehe,
ich
glaube
an
euch,
ich
glaube
an
den
Schmerz
В
мир,
прощение,
я
верю
в
дорогу
домой
An
die
Welt,
Vergebung,
ich
glaube
an
den
Weg
nach
Hause
После
эмоциональных
качелей
я
слаб
Nach
emotionalen
Achterbahnfahrten
bin
ich
schwach
Вверх
вниз
нет,
в
прошлом
пусть
остаётся
этап
Auf
und
ab
- nein,
diese
Phase
soll
in
der
Vergangenheit
bleiben
Ярко-жёлтый
расправляю
Виктории
флаг
Ich
entfalte
die
leuchtend
gelbe
Flagge
des
Sieges
Розовеет
после
шторма
историй
закат
Nach
dem
Sturm
der
Geschichten
rötet
sich
der
Sonnenuntergang
И
если
хочешь
быть
счастливым
Und
wenn
du
glücklich
sein
willst
А
значит
не
самим
собой
Also
nicht
du
selbst
Только
скажи
и
я
уйду
Sag
es
nur,
und
ich
gehe
Далеко-далеко
Weit,
weit
weg
Если
ты
когда-нибудь
увидишь
кого-то,
кто
похож
на
меня
Wenn
du
jemals
jemanden
siehst,
der
mir
ähnlich
sieht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lebedev Igor' Sergeevich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.