Kuklon - Ограбление века - перевод текста песни на немецкий

Ограбление века - Kuklonперевод на немецкий




Ограбление века
Der Raub des Jahrhunderts
Выстрелы, крик, всего на миг
Schüsse, Schreie, nur für einen Moment
Банк европейский мгновенно затих
Die europäische Bank verstummte sofort
Только зашли, тело лежит
Kaum eingetreten, liegt schon eine Leiche
Сколько сегодня ещё предстоит?
Wie viele werden es heute noch sein?
Очередь вверх, усни навек
Eine Salve nach oben, schlaf für immer ein
Кнопку нажать никто не успел
Niemand hat es geschafft, den Knopf zu drücken
Ждёт на парковке их минивэн
Ein Minivan wartet auf sie auf dem Parkplatz
Маски на лица, начни беспредел
Masken auf den Gesichtern, beginne das Chaos
В плен не берём, дуло в висок
Wir nehmen keine Gefangenen, Lauf an die Schläfe
Пуля навылет - он будет жесток
Ein Durchschuss er wird grausam sein
Просто будь тихим рецепт жизни прост
Sei einfach still, das Rezept zum Leben ist einfach
На кварцевый пол пал ковер мертвецов
Auf den Quarzfußboden fiel ein Teppich aus Toten
Бронежилет, полный комплект
Schusssichere Weste, komplette Ausrüstung
Звуки сирен - это лучший момент
Die Geräusche der Sirenen das ist der beste Moment
Слёзы и кровь, панический страх
Tränen und Blut, panische Angst
Просьба остаться на своих местах
Die Bitte, auf ihren Plätzen zu bleiben
Это ограбление века, оставайтесь на местах
Das ist der Raub des Jahrhunderts, bleiben Sie auf Ihren Plätzen
Это ограбление века, оставайтесь на местах
Das ist der Raub des Jahrhunderts, bleiben Sie auf Ihren Plätzen
Это ограбление века
Das ist der Raub des Jahrhunderts
Это ограбление века, оставайтесь на местах
Das ist der Raub des Jahrhunderts, bleiben Sie auf Ihren Plätzen
Лидер под маской, рыцарь в доспехах
Der Anführer unter der Maske, ein Ritter in Rüstung
Всё, что он видит - дорога к успеху
Alles, was er sieht, ist der Weg zum Erfolg
После падения ждёт возвращение
Nach dem Fall wartet die Rückkehr
Месть холодна, как его откровение
Rache ist kalt, wie seine Offenbarung
Каждый узнает о предателях
Jeder wird von den Verrätern erfahren
Что бросили в тени
Die sie im Schatten gelassen haben
Приходит судный день расплаты
Der Tag der Abrechnung kommt
Метит прямо в мишени
Er zielt direkt auf die Ziele
По черепам им убитых
Über die Schädel der von ihnen Getöteten
Он скользит к своей цели
Gleitet er zu seinem Ziel
Это Payday наяву
Das ist Payday in der Realität
Overkill, mates, let's get it
Overkill, meine Liebe, lass es uns tun
Выстрел снаружи - да, то что нужно
Ein Schuss von draußen ja, das ist, was wir brauchen
Это начало желанного штурма
Das ist der Beginn des ersehnten Sturms
Лицом к лицу, но не безоружно
Von Angesicht zu Angesicht, aber nicht unbewaffnet
Среди них тот, кто все детство наружу
Unter ihnen ist derjenige, der seine ganze Kindheit nach außen trug
Синие пятна на теле ребенка
Blaue Flecken auf dem Körper des Kindes
Выгонял, вымещал ударом звонким
Er vertrieb, ließ es mit einem lauten Schlag heraus
Травля и ненависть кармой прольются
Schikane und Hass werden sich karmisch ergießen
Не все живыми сегодня вернутся
Nicht alle werden heute lebend zurückkehren
Удар, падение, жжение в груди
Schlag, Fall, Brennen in der Brust
Дай пять секунд - уже все позади
Gib mir fünf Sekunden es ist schon alles vorbei
Умерли нервы, глаза мертвы
Die Nerven sind tot, die Augen sind tot
Навечно боль угасает внутри
Für immer erlischt der Schmerz im Inneren
Штаба глава проходит внутрь
Der Stabschef tritt ein
Был терракт ликвидирован
Der Terrorakt wurde vereitelt
Агент шестидесяти лет
Ein sechzigjähriger Agent
Метко выстрелил в лидера
Schoss zielsicher auf den Anführer
Он поднимает его маску
Er hebt seine Maske hoch
Видит мёртвого сына
Sieht seinen toten Sohn
С самого детства жизнь украл
Seit seiner Kindheit hat er ihm das Leben gestohlen
И сегодня добил его
Und heute hat er ihn erledigt
Оставайтесь на местах
Bleiben Sie auf Ihren Plätzen
Это ограбление века, оставайтесь на местах
Das ist der Raub des Jahrhunderts, bleiben Sie auf Ihren Plätzen
Это ограбление века, оставайтесь на местах
Das ist der Raub des Jahrhunderts, bleiben Sie auf Ihren Plätzen
Это ограбление века, оставайтесь на местах
Das ist der Raub des Jahrhunderts, bleiben Sie auf Ihren Plätzen
Выстрелы, крик, всего на миг
Schüsse, Schreie, nur für einen Moment
Банк европейский мгновенно затих
Die europäische Bank verstummte sofort
Только зашли, тело лежит
Kaum eingetreten, liegt schon eine Leiche
Сколько сегодня ещё предстоит?
Wie viele werden es heute noch sein?
Очередь вверх, усни навек
Eine Salve nach oben, schlaf für immer ein
Кнопку нажать никто не успел
Niemand hat es geschafft, den Knopf zu drücken
Ждёт на парковке их минивэн
Ein Minivan wartet auf sie auf dem Parkplatz
Маски на лица, начни беспредел
Masken auf den Gesichtern, beginne das Chaos
В плен не берём, дуло в висок
Wir nehmen keine Gefangenen, Lauf an die Schläfe
Пуля навылет - он будет жесток
Ein Durchschuss er wird grausam sein
Просто будь тихим рецепт жизни прост
Sei einfach still, das Rezept zum Leben ist einfach
На кварцевый пол пал ковер мертвецов
Auf den Quarzfußboden fiel ein Teppich aus Toten
Бронежилет, полный комплект
Schusssichere Weste, komplette Ausrüstung
Звуки сирен - это лучший момент
Die Geräusche der Sirenen das ist der beste Moment
Слёзы и кровь, панический страх
Tränen und Blut, panische Angst
Просьба остаться на своих местах
Die Bitte, auf ihren Plätzen zu bleiben
Картонная коробка, что была объектом для кражи
Der Pappkarton, der das Objekt der Begierde war
В ячейке прозябает дни, ящик богини там все так же
Vegetiert in der Zelle vor sich hin, die Schachtel der Göttin ist immer noch dort
Цел и готов к тому, чтоб показать Вселенную миру
Intakt und bereit, der Welt das Universum zu zeigen
Пока то ограбление века шло коробочки мимо
Während der Raub des Jahrhunderts an der Schachtel vorbeiging






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.