Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Karin Na Jatiye
Man Karin Na Jatiye
Dil
wich
raanjhe
chaak
di
payi
yaad
staawe,
I
remember
Ranjha
in
my
heart,
and
I
long
for
him,
Ghar
kherheyan
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe,
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly,
Ho
charhde
chetar
asaan
da,
pai
geya
vichorha,,
My
dear,
when
I
think
of
you,
I
am
separated
from
you,
Qaazi
rall
ke
maapeya
ne
kite
lorhaa,
The
priest
and
my
parents
have
created
a
barrier
between
us,
Aisa
wela
khunjeya
hun
hath
naa
aawe,
I
search
for
a
time
like
this,
but
it
does
not
come,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly.
Pakki
rutt
visaakh
di
aa
gayi
ae
haarhi,
The
season
of
poison
has
arrived,
my
love,
Yaar
gwaaya
aapna
hai
kismat
maarhi,
I
have
lost
my
beloved,
my
luck
is
bad,
Aisa
kehra
labhiye,
jehra
yaar
milawe,
Where
can
I
find
someone
who
can
reunite
me
with
my
beloved,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly.
Ho
jeth
maheena
charh
peya
gattka
nu
khaana,
The
month
of
Jeth
has
arrived,
and
it
is
time
to
cut
grass,
Dil
nu
door
na
aawnda
mera
yaar
purana,
My
heart
cannot
bear
to
be
away
from
my
beloved,
Kothe
charh
ke
wekhdi
nale
kaa'n
udaawe,
I
climb
to
the
roof
and
look
around,
hoping
to
catch
a
glimpse
of
him,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly.
Din
haarh
de
heer
nu
wareyan
de
hoye,
The
days
pass
by,
and
Heer
longs
for
you,
Nain
mehtaabi
ghund
wich
luk
luk
k
roye,
Her
eyes
are
filled
with
moonlight,
and
she
cries
secretly,
Husan
dopehre
wangra
nit
dhalda
jaawe,
Her
beauty
fades
like
the
afternoon
sun,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe,
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly,
Ho
saawan
wich
meehn
warsda
nale
bijli
ghadke.
In
the
month
of
Sawan,
it
rains
and
lightnings
strike.
Kalli
bhubhah
maardi
main
andar
warh
ke.
I
am
alone
and
terrified
inside
my
house.
Hanju
bhar
bhar
rowndi
nu
kaun
waraawe,
Who
will
comfort
me
as
I
weep
with
tears,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly.
Bhaadon
wich
awallia
ne
yaadan
aayia...
Awallia
brings
back
memories
of
Bhaadon...
Raati
fadd
ke
rowndi
manje
diya
baahia,
I
cry
all
night
long,
and
my
bed
is
drenched
with
tears,
Saida
kaana
wekh
ke
mainu
darr
aawe,
I
am
afraid
when
I
see
the
evil
eye,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly.
Assu
de
wich
wekheya
main
hor
nazaara,
I
see
a
different
sight
in
my
tears,
Supne
de
wich
mil
peya
mainu
yaar
pyaara,
In
my
dreams,
I
meet
my
beloved,
Kine
mere
laa
geya
dil
nu
pashtaawe,
He
makes
me
regret
my
actions,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly.
Ho
kattak
de
wich
kattdi
main
charkha
dhaah
ke,
In
Kattak,
I
spin
the
spinning
wheel,
Gin
gin
tanda
paawndi
main
yaaran
de
naa'n
te,
I
count
the
turns
of
the
wheel,
thinking
of
your
name,
Laundi
chaar
galotrha,
rowe
te
gaaw'e
The
four-year-old
girl
sings
and
cries.
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly.
Magar
de
wich
chooriya
mai
kutt
khwaawan,
I
may
cut
my
wrists
in
Magar,
Kothe
charh
ke
aakhdi
udd
ja
we
kaanw'a,
I
will
climb
to
the
roof
and
tell
you
to
leave.
Jaa
ke
takhat
hazareo
sukh
saandh
leaa
veh,
Go
to
the
throne
and
find
thousands
of
pleasures,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly.
Ho
poh
suhagan
suttiyan
kanta
nal
naara,
Suhagan
sleeps
with
her
husband
in
Poh,
Manje
utte
payi
haan
main
waang
bimara,
I
am
sick
on
my
bed,
Dil
diya
ramzan
jaanda
koi
vaid
na
aawe,
I
am
fasting
in
my
heart,
and
no
doctor
can
help
me,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly.
Maagh
maheene
ho
gyian
wareyan
dia
raatan,
In
the
month
of
Maagh,
the
nights
are
cold,
Rooh
meri
hai
kar
rhi
sabh
teriyan
baatan,
My
soul
is
talking
about
you,
Raatan
kaaliyan
boliyan
kallhi
dar
jaawe,
The
dark
nights
frighten
me,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly.
Charhde
faggan
naath
ne
si
naad
wajaaya,
Nath
plays
the
flute
in
Faggan,
Ath
jalalan
walrhan
ban
jogi
aaya,,,
Jogis
come
in
the
guise
of
saints,,,
Manak
ramzan
gujhian
de
naal
bulaawe,
Manak
calls
out
to
Ramzan
and
Gujhian,
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly.
Dil
wich
raanjhe
chaak
di
payi
yaad
staawe.
I
remember
Ranjha
in
my
heart,
and
I
long
for
him.
Ghar
kherheya
da
heer
nu
peya
wadd
wadd
khaawe.
The
mistress
of
the
house
feeds
Heer
abundantly.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charanjit Ahuja, Hardev Dilgir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.