Kuldeep Manak - Ranjhe Di Yaad Satave - перевод текста песни на немецкий

Ranjhe Di Yaad Satave - Kuldeep Manakперевод на немецкий




Ranjhe Di Yaad Satave
Die Erinnerung an Ranjha quält
Dil wich raanjhe chaak di payi yaad staawe,
Im Herzen quält die Erinnerung an Ranjha, den Hirten,
Ghar kherheyan da heer nu peya wadd wadd khaawe,
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Ho charhde chetar asaan da, pai geya vichorha,,
Oh, im aufsteigenden Monat Chet begann unsere Trennung,
Qaazi rall ke maapeya ne kite lorhaa,
Der Qazi und die Eltern verschworen sich, arrangierten die Verbindung.
Aisa wela khunjeya hun hath naa aawe,
Solch eine Zeit ist verloren, kommt nun nicht mehr zurück,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Pakki rutt visaakh di aa gayi ae haarhi,
Die reife Zeit von Vaisakh ist gekommen, die Erntezeit,
Yaar gwaaya aapna hai kismat maarhi,
Meinen Liebsten habe ich verloren, mein Schicksal ist schlecht.
Aisa kehra labhiye, jehra yaar milawe,
Wen soll ich finden, der den Liebsten wiederbringt?
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Ho jeth maheena charh peya gattka nu khaana,
Oh, der Monat Jeth ist gekommen, brachte die Hitze,
Dil nu door na aawnda mera yaar purana,
Aus meinem Herzen weicht nicht mein alter Liebster.
Kothe charh ke wekhdi nale kaa'n udaawe,
Ich steige aufs Dach, schaue und scheuche die Krähen fort,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Din haarh de heer nu wareyan de hoye,
Die Tage des Haarh wurden für Heer zu Jahren,
Nain mehtaabi ghund wich luk luk k roye,
Mondhelle Augen weinten versteckt im Schleier.
Husan dopehre wangra nit dhalda jaawe,
Die Schönheit schwindet täglich wie die Mittagssonne,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe,
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Ho saawan wich meehn warsda nale bijli ghadke.
Oh, im Saawan regnet es und der Blitz donnert.
Kalli bhubhah maardi main andar warh ke.
Allein schreie ich laut, drinnen verborgen.
Hanju bhar bhar rowndi nu kaun waraawe,
Wer tröstet mich, die ich voller Tränen weine?
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Bhaadon wich awallia ne yaadan aayia...
Im Bhadon kamen quälende Erinnerungen...
Raati fadd ke rowndi manje diya baahia,
Nachts weine ich, die Pfosten des Bettes umklammernd.
Saida kaana wekh ke mainu darr aawe,
Wenn ich Saida, den Einäugigen, sehe, befällt mich Angst,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Assu de wich wekheya main hor nazaara,
Im Assu sah ich ein anderes Bild,
Supne de wich mil peya mainu yaar pyaara,
Im Traum traf ich meinen geliebten Freund.
Kine mere laa geya dil nu pashtaawe,
Wer brachte meinem Herzen dieses Bedauern?
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Ho kattak de wich kattdi main charkha dhaah ke,
Oh, im Kattak setze ich mich ans Spinnrad,
Gin gin tanda paawndi main yaaran de naa'n te,
Zählend lege ich die Fäden auf, im Namen meines Liebsten.
Laundi chaar galotrha, rowe te gaaw'e
Sie singt ein Klagelied, weint und singt,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Magar de wich chooriya mai kutt khwaawan,
Im Maghar zerstampfe ich Churi, um [die Krähen] zu füttern,
Kothe charh ke aakhdi udd ja we kaanw'a,
Ich steige aufs Dach und sage: Flieg fort, oh Krähe.
Jaa ke takhat hazareo sukh saandh leaa veh,
Geh nach Takht Hazara und bring Nachricht von seinem Wohlergehen,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Ho poh suhagan suttiyan kanta nal naara,
Oh, im Poh schlafen glückliche Frauen bei ihren Ehemännern,
Manje utte payi haan main waang bimara,
Ich liege auf dem Bett wie eine Kranke.
Dil diya ramzan jaanda koi vaid na aawe,
Keiner kennt die Geheimnisse des Herzens, kein Heiler kommt,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Maagh maheene ho gyian wareyan dia raatan,
Im Monat Maagh wurden die Nächte zu Jahren,
Rooh meri hai kar rhi sabh teriyan baatan,
Meine Seele spricht nur von dir.
Raatan kaaliyan boliyan kallhi dar jaawe,
Die dunklen, stillen Nächte, allein fürchte ich mich,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Charhde faggan naath ne si naad wajaaya,
Im aufsteigenden Phaggan blies der Jogi [Ranjha] sein Horn,
Ath jalalan walrhan ban jogi aaya,,,
Mit [mystischer] Macht kam er als Yogi verkleidet,,,
Manak ramzan gujhian de naal bulaawe,
Manak ruft mit geheimen Zeichen,
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.
Dil wich raanjhe chaak di payi yaad staawe.
Im Herzen quält die Erinnerung an Ranjha, den Hirten.
Ghar kherheya da heer nu peya wadd wadd khaawe.
Das Haus der Kheras frisst Heer nach und nach auf.





Авторы: Karnail Singh Jalal, Charanjit Ahuja


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.