Kulfon, Co z Ciebie Wyrośnie? -
MONIKA
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kulfon, Co z Ciebie Wyrośnie?
Kulfon, was wird aus dir?
Kulfon,
Kulfon,
co
z
ciebie
wyrośnie?
Monika,
Monika,
was
wird
aus
dir?
Martwię
się
już
od
tygodnia
Ich
mache
mir
schon
seit
einer
Woche
Sorgen,
Zębów
nie
myjesz,
kolegów
wciąż
bijesz
Du
putzt
nie
deine
Zähne,
schlägst
ständig
Freunde,
Dziurę
masz
w
najnowszych
spodniach
Und
hast
ein
Loch
in
deiner
neuesten
Hose.
Nikt
jeszcze
nie
wie,
co
ze
mnie
wyrośnie:
Noch
weiß
niemand,
was
aus
mir
wird:
Gruszki
na
wierzbie,
czy
śliwki
na
sośnie
Birnen
am
Weidenbaum,
Pflaumen
an
der
Kiefer?
Sam
jeszcze
nie
wiem,
czy
będę
strażakiem
Ich
weiß
selbst
noch
nicht,
ob
ich
Feuerwehrmann,
Cieślą,
piekarzem
czy
"niebieskim
ptakiem"
Zimmermann,
Bäcker
oder
"Luftmensch"
werde.
Kulfon,
Kulfon,
pomysły
masz
straszne
Monika,
Monika,
deine
Ideen
sind
schrecklich,
Grzeczny
bądź
wreszcie
i
miły
(no
przecież
jestem)
Sei
endlich
brav
und
nett!
(Aber
ich
bin
es
doch!)
Po
co
z
tej
togi
obgryzłeś
guziki
Warum
hast
du
die
Knöpfe
dieser
Toga
angenagt?
Nie
mam
do
ciebie
już
siły
Ich
ertrag
dich
einfach
nicht
mehr,
nein,
ich
kann
nicht.
Sam
jeszcze
nie
wie,
co
ze
mnie
wyrośnie
Ich
weiß
selbst
nicht,
was
aus
mir
wird,
Gruszki
na
wierzbie,
czy
śliwki
na
sośnie
Birnen
am
Weidenbaum,
Pflaumen
an
der
Kiefer?
Dziś
mam
ochotę
zostać
maszynistą
Heute
will
ich
Lokführer
werden
natürlich,
Może
jednak
w
końcu
będę
dentystą
Vielleicht
werde
ich
am
Ende
doch
Zahnarzt
sein.
Albo
alpinistą
Oder
Bergsteiger,
Albo
hutnikiem
z
dobrym
wynikiem
Oder
Hüttenarbeiter
mit
vorbildlicher
Leistung,
Albo
naleśnikiem,
a
może
po
prostu
będę
Kulfonem?
Oder
ein
Pfannkuchen,
oder
bleib
ich
einfach
Kulfon?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.