Текст и перевод песни Kultama - Por el Dolor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
vuelta
al
velatorio
y
al
dolor
que
me
fastidia,
Back
to
the
wake
and
the
pain
that
bothers
me,
Estoy
harto
de
ver
sufrir
amigos
y
familia,
I'm
tired
of
seeing
friends
and
family
suffer,
Ya
son
muchas
veces
como
el
otro
día,
It's
been
many
times
like
the
other
day,
Otra
vez
del
hospital
al
cementerio
cara
seria,
Again
from
the
hospital
to
the
cemetery
with
a
straight
face,
No
puedo
quitármelo
de
la
cabeza,
I
can't
get
it
out
of
my
head,
Ese
David
estuvo
en
casa
ayer
trajo
cerveza,
That
David
was
at
home
yesterday,
he
brought
beer,
Y
sin
vida
le
dejan,
sabéis
que
no
vivo
en
la
Moraleja,
And
they
leave
him
lifeless,
you
know
I
don't
live
in
La
Moraleja,
Me
puesto
de
ver
lagrimas
hasta
las
orejas,
I've
seen
tears
up
to
my
ears,
Y
mi
hermana,
mami
descansa
en
paz,
And
my
sister,
mommy
rest
in
peace,
Y
el
más
tonto
mató
a
mi
colega
Brian,
And
the
dumbest
one
killed
my
buddy
Brian,
Se
nos
ha
ido
el
Fran,
también
murió
mi
coleguita
Chema
Fran
is
gone,
my
buddy
Chema
also
died
Vente
a
estudiar
arte
dramático
en
el
barrio,
Come
study
drama
in
the
hood,
Portal
4 ha
habido
un
suicidio
Portal
4,
there’s
been
a
suicide
Y
al
vecino
de
al
lao
le
han
quitao
el
subsidio,
And
the
neighbor
next
door,
his
subsidy
has
been
taken
away,
Esta
situación
ya
no
tiene
remedio
This
situation
has
no
remedy
Y
si
te
has
metido
en
líos
pues
te
quitan
de
en
medio
And
if
you've
gotten
into
trouble,
then
they
take
you
out
of
the
way
No
quiero
ver
más
lágrimas
por
el
dolor,
I
don't
wanna
see
any
more
tears
for
the
pain,
Si
tu
lo
sufres
pues
cuéntame,
If
you
suffer
from
it,
tell
me,
Las
he
visto
caer
de
cerca
con
horror,
I’ve
seen
them
fall
from
up
close
with
horror,
Aquí
al
lao
en
el
bloque,
Here
next
door
in
the
block,
No
quiero
ver
más
lagrimas
por
el
dolor,
I
don't
wanna
see
any
more
tears
for
the
pain,
Si
tu
lo
sufres
pues
cuéntame,
If
you
suffer
from
it,
tell
me,
No
quiero
ver
más
drama
por
el
barrio,
I
don't
wanna
see
any
more
drama
around
the
hood,
No
quiero
más
terror.
I
don't
want
any
more
terror.
Y
cuanto
más
mayor
te
haces
más
desgracias,
empieza
a
contar,
And
the
older
you
get,
the
more
misfortunes,
start
counting,
More
money
more
problems
en
el
bloque
se
aprende
a
llorar,
More
money,
more
problems,
in
the
block,
you
learn
to
cry,
Lagrimas
de
una
gran
puñalada
detrás,
Tears
from
a
big
stab
wound
behind,
Lagrimas
te
han
dejao
abandonada
mama,
Tears,
they
have
left
you
abandoned
mama,
Que
puede
hacer
si
la
han
traído
desde
otro
país
What
can
she
do
if
they
brought
her
from
another
country
Y
luego
la
dejan
ahí
sola
a
los
niños
tiene
que
vestir,
And
then
they
leave
her
there
alone,
she
has
to
clothe
the
children,
De
alquiler
en
alquiler
se
tiene
que
ir,
From
rent
to
rent,
she
has
to
go,
No
sabe
lo
que
hacer
para
comer
y
sobrevivir
en
mi
street,
She
doesn't
know
what
to
do
to
eat
and
survive
on
my
street,
Los
veía
to
los
días
con
yeyo
y
speed,
I
saw
them
every
day
with
coke
and
speed,
Otros
se
van
a
Alcalá
Meco
haciendo
pesas
yeah!
Others
go
to
Alcalá
Meco
lifting
weights
yeah!
El
Suso
y
aquí
estaban
presos
ahí
El
Suso
and
here
they
were
imprisoned
there
Y
me
encontrao
hoy
con
el
Jimmy
que
acabao
de
salir
And
I
met
Jimmy
today
who
just
got
out
Es
así,
al
vecino
de
al
lado
le
han
cortado
la
luz
por
falta
de
pago
It
is
like
this,
the
neighbor
next
door
has
had
his
electricity
cut
off
for
lack
of
payment
Y
su
hermano
esta
enganchao,
And
his
brother
is
hooked,
Cada
vez
que
bajo
al
barrio
papi
voy
acojonao
Every
time
I
go
down
to
the
hood,
daddy,
I'm
scared
Porque
por
tus
ojos
rojos
he
notado
que
has
llorao
No
quiero
ver
más
lágrimas
por
el
dolor,
Because
by
your
red
eyes
I’ve
noticed
that
you
cried
I
don't
wanna
see
any
more
tears
for
the
pain,
Si
tu
lo
sufres
pues
cuéntame,
If
you
suffer
from
it,
tell
me,
Las
he
visto
caer
de
cerca
con
horror,
I’ve
seen
them
fall
from
up
close
with
horror,
Aquí
al
lao
en
el
bloque,
Here
next
door
in
the
block,
No
quiero
ver
más
lagrimas
por
el
dolor,
I
don't
wanna
see
any
more
tears
for
the
pain,
Si
tu
lo
sufres
pues
cuéntame,
If
you
suffer
from
it,
tell
me,
No
quiero
ver
más
drama
por
el
barrio,
I
don't
wanna
see
any
more
drama
around
the
hood,
No
quiero
más
terror.
I
don't
want
any
more
terror.
Y
tú
vas
a
aprender
que
la
intención
And
you’re
gonna
learn
that
the
intention
Es
hacer
una
canción
que
salió
del
corazón
Is
to
make
a
song
that
came
from
the
heart
No
hay
que
mentir
a
la
gente,
There
is
no
need
to
lie
to
people,
Aprende,
mi
papa
nunca
nos
dio
la
paga
y
se
fue,
Learn,
my
dad
never
gave
us
our
allowance
and
left,
¿Tú
hablas
de
la
calle
y
te
han
pagao
to?
que
te
den!
You
talk
about
the
streets
and
they
paid
you
everything?
let
them
give
it
to
you!
Recuerdo
que
a
la
prima
del
Kane
la
pillo
un
tren
I
remember
that
Kane's
cousin
got
hit
by
a
train
Murió
como
mi
amiga
Iratxe
acuchillada
también,
She
died
like
my
friend
Iratxe
stabbed
as
well,
En
la
cocina
ahí
comiéndome
la
olla
In
the
kitchen,
eating
my
pot
Y
estas
lagrimas
no
han
salido
por
cortar
cebolla,
And
these
tears
haven't
come
out
from
chopping
onions,
...por
el
dolor...
es
Kultama
baby
...for
the
pain...
it’s
Kultama
baby
No
quiero
ver
más
lágrimas
por
el
dolor,
I
don't
wanna
see
any
more
tears
for
the
pain,
Si
tu
lo
sufres
pues
cuéntame,
If
you
suffer
from
it,
tell
me,
Las
he
visto
caer
de
cerca
con
horror,
I’ve
seen
them
fall
from
up
close
with
horror,
Aquí
al
lao
en
el
bloque,
Here
next
door
in
the
block,
No
quiero
ver
más
lagrimas
por
el
dolor,
I
don't
wanna
see
any
more
tears
for
the
pain,
Si
tu
lo
sufres
pues
cuéntame,
If
you
suffer
from
it,
tell
me,
No
quiero
ver
más
drama
por
el
barrio,
I
don't
wanna
see
any
more
drama
around
the
hood,
No
quiero
más
terror.
I
don't
want
any
more
terror.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Claude Sombolay Wa Kulamba, Gerard Perez Carmona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.