Kulto Kultibo - Disasters - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kulto Kultibo - Disasters




Disasters
Disasters
Traigo la lírica mas basta y una rasta que me cuelga
I bring the rawest lyrics and a dread hanging low,
Un buen ron venezolano y un habano relleno de hierba
Fine Venezuelan rum and a blunt stuffed with weed, you know.
Estoy en huelga y me recuerda estoy hasta la polla
I'm on strike, and it reminds me, I'm up to my balls,
De que los mas mongolos nos tomen por gilipollas
With these fools taking us all for assholes.
Yo no entiendo de cifras, números o decimales
I don't understand figures, numbers, or decimals,
Entiendo de escribir rap puro y con eso me vale
I understand writing pure rap, and that's all that matters to me, girl.
Soy un jodido niño malo borracho en portales
I'm a damn bad boy, drunk in doorways,
Me rulan vasos de crital que llevan cristales
Passing around crystal glasses filled with crystals, always.
Originales como muchos quieren y no pueden
Original like many want and can't be,
Hay que estar muchas horas niño pa subir el level
You gotta put in the hours, baby, to level up, you see.
Me suda el rabo tus visitas o lo que te lleves
I don't give a damn about your views or your gains,
Yo he rapeao en cada esquina es normal que te suene
I've rapped on every corner, it's normal you recognize my name.
No quiero fama solo quiero reconocimiento
I don't want fame, I just want recognition,
Que suene Kulto en tu ciudad con los cuellos al tempo
Kulto bumping in your city, necks moving in unison.
Que aprendas a reconocer lo que sale de dentro
Learn to recognize what comes from within,
Que voy a darte dos guantazos pa que estes atento
I'll give you two slaps to wake you up, begin.
Esto se trata de la lucha de uno mismo claro
This is about the struggle within oneself, that's clear,
Si quieres levantarte ¿que coño haces ahi sentado?
If you want to rise up, what the hell are you doing sitting there?
Que si los hijos dan mujer que si por pecado
Talking about kids giving women, that it's a sin,
Luego me ven soltero encima me llaman colgado
Then they see me single and call me crazy, what a win.
Yo vivo libre y la libertad es relativa
I live free, and freedom is relative,
Con pocas cosas que me cuenten arruino tu vida
With a few words, I can ruin your life, it's definitive.
Despues de todo siempre jodo y no busco movida
After all, I always mess around but don't look for trouble,
Yo vivo a mi manera y me da igual lo que otros digan
I live my way and I don't care what others mumble.
No voy a darte ni a bajarte la jodida luna
I'm not going to give you or take down the damn moon,
Voy a vivir mi vida que solo me queda una
I'm going to live my life, I only have one, soon.
Mi corazón es un porrito y ellas se lo fuman
My heart is a joint, and they smoke it all,
Conozco a muchas y muchas son como ninguna
I know many, and many are like none at all.
No mas grabes compadre que esto se sale del rider rap underground en las calles mis paisanos que lo bailen vente y observa el detalle no vaya a ser que me ralles solo la peña real quiero ese puño al aire
No more recordings, compadre, this is out of the rider, underground rap in the streets, my people dancing to it, come and see the detail, don't get on my nerves, I just want the real people, that fist in the air.
Cada concierto es una historia y mini vacaciones
Each concert is a story and a mini-vacation,
Y un carajillo de 3 metros hago estas canciones
And with a 3-meter carajillo, I make these creations.
Nos evadimos olvidamos las preocupaciones
We escape, forget our worries,
Cuatro colgaos que se han dejao los 8 cojones
Four crazy guys who have left their 8 balls behind, no worries.
Esta buena un huevo de un curros ninguno me llena
This is good, but no job fulfills me,
Yo quiero estar petando salas o muero de pena
I want to be packing halls or I'll die of misery.
No quiero tu dinero quiero a Kulto y una antena
I don't want your money, I want Kulto and an antenna,
Para que se intoxiquen todas las putas cadenas
To intoxicate all the damn channels, that's the agenda.
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
Yo voy luchando contra el tiempo
I'm fighting against time,
Llamarme Benjamin yo no envejezco
Call me Benjamin, I don't age, I'm fine.
Dios me hizo fresco no rejuvenezco
God made me fresh, I don't rejuvenate,
No se si tengo todo lo que me merezco
I don't know if I have everything I deserve, it's fate.
No merezco nada de lo que ahora tengo y asi crezco
I don't deserve any of what I have now, and so I grow,
Me desvanezco, reaparezco como un sabio
I vanish, reappear like a wise man, you know.
Tu boca tiene dientes lo de tu coño son labios
Your mouth has teeth, what your pussy has are lips,
Insatisfecho cual contrato de becario
Dissatisfied like an intern's contract, it slips.
Me paso la pantalla por el techo como Super Mario
I jump through the ceiling like Super Mario, it's a trip,
Bebiendo Larios veneno rap con tónica
Drinking Larios poison, rap with tonic, sip.
En calzoncillos en San Juan con una armónica
In my underwear in San Juan with a harmonica,
Si yo ya estuve encaprichado con alcohólicas
I've already been infatuated with alcoholics, that's the saga.
Y de fingir a 4 patas están afónicas
And from faking it on all fours, they're hoarse, it's a drama.
Yo no cambio nada vivo por mi grupo
I don't change anything, I live for my crew,
Si viviera como Marylin yo mismo me la chupo
If I lived like Marilyn, I'd suck myself, it's true.
No me da la cuenta pa los porros que me chuto
I can't afford the joints I shoot,
Lo importante es quien lo sabe quien sabran o quien lo supo
What matters is who knows, who will know, or who knew, to boot.
Estoy pensando en el concierto me pongo nervioso
I'm thinking about the concert, I get nervous,
Acaba el bolo y quiero dulce llamame goloso
The show ends and I want sweets, call me greedy, it's obvious.
Están hablando de nosotros y es como un acoso
They're talking about us and it's like harassment,
Loko no suena tan mal pero tu suenas soso
Loko doesn't sound so bad, but you sound bland, that's evident.
¿Dices que tenemos pasta? Si tallalines
You say we have money? Yeah, like noodles, understand,
Me puedes llamar cutre por follar en calcetines
You can call me cheap for fucking in socks, it's unplanned.
Me da igual lo que opines tengo el mejor grupo de todo el puto panorama y quieres que esto no termine
I don't care what you think, I have the best band in the whole damn scene, and you want this not to end.
Os va de cine dice encima me llama flipao
You're doing great, he says, and calls me crazy on top,
Si ya son cinco y no sabes lo que hemos pasao
It's been five years and you don't know what we've been through, stop.
Hemos tenido que estar en Madrid tiraos sin comida ni sin pasta pa volver pero la hemos petao
We had to be in Madrid, stranded, without food or money to come back, but we killed it, non-stop.
Estas equivocao hater me decepcionas
You're wrong, hater, you disappoint me,
Si todos nos llevamos bien no seas maricona
If we all get along, don't be a bitch, you see.
Soy bueno desde siempre por eso no impresiona
I've always been good, that's why it doesn't impress,
Saldrás en polla gran hermano como ya ha hecho Koman
You'll be on Big Brother naked, like Koman, I guess.
Esta es la zona somos rapers amantes del reagga
This is the zone, we're rappers, lovers of reggae,
Con 24 desde el disco tu mojando braga
With 24 since the album, you wetting your panties, I say.
Y lo jodido es que no sabes porque no nos tragas
And the fucked up thing is you don't know why you can't stand us,
Nos odias pero la entrada anticipada la pagas
You hate us, but you pay for the early bird ticket, that's a plus.
Enamorado de la vida aunque a veces duela
In love with life, even though it sometimes hurts,
En camerinos la comida con el Samu vuela
In dressing rooms, the food with Samu flies like birds.
Alberto nos da chocolate y no es de Nutella
Alberto gives us chocolate, and it's not Nutella,
Nos hemos recorrido España encima sin pelas
We've traveled all over Spain, and on top of that, without a penny, fella.
No tengo estudios pero en esto tengo el master
I have no studies, but in this I have the master's,
Es lo único en la vida en lo que no soy un disaster
It's the only thing in life I'm not a disaster.
Ahora es cuando pienso ¿por que coño no estudiaste?
Now is when I think, why the hell didn't you study?
Entrevistas de trabajo y por la noche Ghetto Blaster
Job interviews and at night, Ghetto Blaster, buddy.
Somos de Irún de pura cepa el calor nos mola
We're from Irún, purebred, we love the heat,
Pa 2 meses de sol pues todas salen como en bolas
For 2 months of sun, they all come out like balls on the street.
Le declaré mi puto amor a alguna farola
I declared my damn love to some streetlight,
¿Ella me dejó solo? Pues yo la dejé sola
Did she leave me alone? Well, I left her alone, that's right.
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL





Авторы: peca, samu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.