Текст и перевод песни Kum - Düşmanlarıma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşmanlarıma
To My Enemies
Bir
gece
dayadım
kafayı
silahın
namlusuna
(namlusuna)
One
night
I
put
my
head
to
the
barrel
of
a
gun
(barrel)
Son
kez
aklımı
dizdim
kalbin
kurşununa
(kalbin
kurşununa)
For
the
last
time
I
put
my
mind
to
the
bullet
of
the
heart
(bullet
of
the
heart)
En
çok
sevgimi
verdim
en
kötü
dostlarıma
(en
kötü
dostlarıma)
I
gave
my
love
to
my
worst
friends
(my
worst
friends)
Son
şarkım,
selam
olsun
tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma)
My
last
song,
greetings
to
all
my
enemies
(all
my
enemies)
Tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma),
tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma)
To
all
my
enemies
(all
my
enemies),
to
all
my
enemies
(all
my
enemies)
Son
şarkım
selam
olsun
tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma)
My
last
song,
greetings
to
all
my
enemies
(all
my
enemies)
Tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma),
tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma)
To
all
my
enemies
(all
my
enemies),
to
all
my
enemies
(all
my
enemies)
Son
şarkım
selam
olsun
tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma)
My
last
song,
greetings
to
all
my
enemies
(all
my
enemies)
Tüm
düşmanlarıma,
tüm
arkadaşlarıma
To
all
my
enemies,
to
all
my
friends
Çok
içmedim
Allah'tan,
bende
Allah
korkusu
var
I
don't
drink
much,
thank
God,
I
have
a
fear
of
God
Yolların
hep
kar,
ellerim
hep
tar
The
roads
are
always
snowy,
my
hands
are
always
dirty
Çağırıyo'
uzaklar
hep
ısrarlıcasına
The
distant
lands
are
calling
me
persistently
Dağları
deldim,
geçtim,
geldim
yattım
başucuna
I
dug
through
mountains,
I
came
to
lie
at
your
bedside
Dünya
çok
boktan,
yok
bi'
heycan,
ne
koyup
ne
çıkarıcan?
The
world
is
so
shitty,
there's
no
excitement,
what
can
you
put
or
take?
Ne
koyun,
ne
yılan
olucan,
hem
ölüp
hem
canlanıcan
You'll
be
neither
a
sheep
nor
a
snake,
you'll
both
die
and
come
to
life
Hem
öldürüp
hem
can
vericen,
hiç
söndürmeden
hep
içicen
You'll
both
kill
and
give
life,
you'll
drink
without
ever
stopping
Bir
gece
dayadım
kafayı
silahın
namlusuna
(namlusuna)
One
night
I
put
my
head
to
the
barrel
of
a
gun
(barrel)
Son
kez
aklımı
dizdim
kalbin
kurşununa
(kalbin
kurşununa)
For
the
last
time
I
put
my
mind
to
the
bullet
of
the
heart
(bullet
of
the
heart)
En
çok
sevgimi
verdim
en
kötü
dostlarıma
(en
kötü
dostlarıma)
I
gave
my
love
to
my
worst
friends
(my
worst
friends)
Son
şarkım,
selam
olsun
tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma)
My
last
song,
greetings
to
all
my
enemies
(all
my
enemies)
Tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma),
tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma)
To
all
my
enemies
(all
my
enemies),
to
all
my
enemies
(all
my
enemies)
Son
şarkım
selam
olsun
tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma)
My
last
song,
greetings
to
all
my
enemies
(all
my
enemies)
Tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma),
tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma)
To
all
my
enemies
(all
my
enemies),
to
all
my
enemies
(all
my
enemies)
Son
şarkım
selam
olsun
tüm
düşmanlarıma
(tüm
düşmanlarıma)
My
last
song,
greetings
to
all
my
enemies
(all
my
enemies)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burkut Kum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.