Kum - Düşmanlarıma - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kum - Düşmanlarıma




Düşmanlarıma
Моим врагам
Bir gece dayadım kafayı silahın namlusuna (namlusuna)
Однажды ночью я приставил дуло пистолета к виску виску),
Son kez aklımı dizdim kalbin kurşununa (kalbin kurşununa)
В последний раз направил мысли к сердечной пуле сердечной пуле).
En çok sevgimi verdim en kötü dostlarıma (en kötü dostlarıma)
Больше всего любви я дарил худшим из друзей (худшим из друзей),
Son şarkım, selam olsun tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma)
Моя последняя песня, привет всем моим врагам (всем моим врагам).
Tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma), tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma)
Всем моим врагам (всем моим врагам), всем моим врагам (всем моим врагам),
Son şarkım selam olsun tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma)
Моя последняя песня, привет всем моим врагам (всем моим врагам).
Tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma), tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma)
Всем моим врагам (всем моим врагам), всем моим врагам (всем моим врагам),
Son şarkım selam olsun tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma)
Моя последняя песня, привет всем моим врагам (всем моим врагам).
Tüm düşmanlarıma, tüm arkadaşlarıma
Всем моим врагам, всем моим друзьям,
Çok içmedim Allah'tan, bende Allah korkusu var
Слава Богу, много не пил, во мне есть страх Божий.
Yolların hep kar, ellerim hep tar
На моем пути вечный снег, а руки все в мозолях.
Çağırıyo' uzaklar hep ısrarlıcasına
Даль зовет меня, настойчиво и неотступно.
Dağları deldim, geçtim, geldim yattım başucuna
Я прошел сквозь горы, пришел и лег у твоего изголовья.
Dünya çok boktan, yok bi' heycan, ne koyup ne çıkarıcan?
Мир прогнил насквозь, в нем нет ничего стоящего, что бы ты ни делал.
Ne koyun, ne yılan olucan, hem ölüp hem canlanıcan
Кем бы ты ни был, змеей ли, ты умрешь и снова оживешь.
Hem öldürüp hem can vericen, hiç söndürmeden hep içicen
Ты будешь убивать и давать жизнь, и никогда не перестанешь пить.
Bir gece dayadım kafayı silahın namlusuna (namlusuna)
Однажды ночью я приставил дуло пистолета к виску виску),
Son kez aklımı dizdim kalbin kurşununa (kalbin kurşununa)
В последний раз направил мысли к сердечной пуле сердечной пуле).
En çok sevgimi verdim en kötü dostlarıma (en kötü dostlarıma)
Больше всего любви я дарил худшим из друзей (худшим из друзей),
Son şarkım, selam olsun tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma)
Моя последняя песня, привет всем моим врагам (всем моим врагам).
Tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma), tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma)
Всем моим врагам (всем моим врагам), всем моим врагам (всем моим врагам),
Son şarkım selam olsun tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma)
Моя последняя песня, привет всем моим врагам (всем моим врагам).
Tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma), tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma)
Всем моим врагам (всем моим врагам), всем моим врагам (всем моим врагам),
Son şarkım selam olsun tüm düşmanlarıma (tüm düşmanlarıma)
Моя последняя песня, привет всем моим врагам (всем моим врагам).





Авторы: Burkut Kum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.