Kumar Sanu - Ambar Se Noor Liya - перевод текста песни на немецкий

Ambar Se Noor Liya - Kumar Sanuперевод на немецкий




Ambar Se Noor Liya
Licht vom Himmel Genommen
अंबर सें नूर लिया, हुस्न चाँदनी से
Licht vom Himmel genommen, Schönheit vom Mondlicht,
कुदरत सें रंग लिया, आवाज़ रागिनी से
Farbe von der Natur genommen, Stimme von der Melodie,
खुशबू शौक गुलाबो से, लेके मस्ती शराबों से
Duft von süßen Rosen genommen, Rausch von Weinen,
मेरे यार, दिलदार बड़ा ਸੋਹਣਾ
Meine Liebste, mein Schatz, so schön,
मेरे यार, दिलदार बड़ा ਸੋਹਣਾ
Meine Liebste, mein Schatz, so schön,
बनाया तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit erschaffen.
मेरे यार, दिलदार बड़ा ਸੋਹਣਾ
Meine Liebste, mein Schatz, so schön,
बनाया तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit erschaffen.
नए नूर, नए रंग, नए गुल से
Mit neuem Licht, neuen Farben, neuen Blumen,
सजाया तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit geschmückt.
मेरे यार, दिलदार बड़ा ਸੋਹਣਾ
Meine Liebste, mein Schatz, so schön,
बनाया तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit erschaffen.
मेरे यार, दिलदार बड़ा ਸੋਹਣਾ
Meine Liebste, mein Schatz, so schön,
बनाया तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit erschaffen.
गेशुओं को तेरे मैं सँवारूँ
Deine Locken möchte ich ordnen,
रूप तेरा नज़र में उतारूँ
Deine Schönheit mit meinem Blick einfangen.
गेशुओं को तेरे मैं सँवारूँ
Deine Locken möchte ich ordnen,
रूप तेरा नज़र में उतारूँ
Deine Schönheit mit meinem Blick einfangen.
सामने तुझको अपने बिठा के
Dich vor mich hingesetzt,
हर घड़ी सिर्फ़ तुझको निहारूँ
Jeden Moment nur dich betrachten.
मेरे सपनो के रंग महल में
Im farbenprächtigen Palast meiner Träume,
मेरे सपनो के रंग महल में
Im farbenprächtigen Palast meiner Träume,
बसाय तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit wohnen lassen.
मेरे यार, दिलदार बड़ा ਸੋਹਣਾ
Meine Liebste, mein Schatz, so schön,
बनाया तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit erschaffen.
मेरे यार, दिलदार बड़ा ਸੋਹਣਾ
Meine Liebste, mein Schatz, so schön,
बनाया तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit erschaffen.
मैंने देखी है रब्बा दु्हाई
Ich habe gesehen, bei Gott,
तेरी आँखों में सारी खुदाई
In deinen Augen die ganze Schöpfung.
मैंने देखी है रब्बा दु्हाई
Ich habe gesehen, bei Gott,
तेरी आँखों में सारी खुदाई
In deinen Augen die ganze Schöpfung.
कोई शायर अगर मैं जो होता
Wäre ich doch ein Dichter,
तुझपे लिखता हंसीं इक रुबाई
Schriebe ich über dich ein schönes Ruba'i.
खूबशूरत बनी हर शय में
In jeder schönen Schöpfung,
खूबशूरत बनी हर शय में
In jeder schönen Schöpfung,
छुपाया तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit eingewoben.
मेरे यार, दिलदार बड़ा ਸੋਣਾ
Meine Liebste, mein Schatz, so schön,
बनाया तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit erschaffen.
नए नूर, नए रंग, नए गुल से
Mit neuem Licht, neuen Farben, neuen Blumen,
सजाया तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit geschmückt.
मेरे यार, दिलदार बड़ा ਸੋਹਣਾ
Meine Liebste, mein Schatz, so schön,
बनाया तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit erschaffen.
मेरे यार, दिलदार बड़ा ਸੋਹਣਾ
Meine Liebste, mein Schatz, so schön,
बनाया तेरा रूप रब ने
Hat Gott deine Schönheit erschaffen.





Авторы: Sameer, Anand-milind


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.