Текст и перевод песни Kumar Sanu - Do Dil Mil Rahe Hai (From "Pardes")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Dil Mil Rahe Hai (From "Pardes")
Do Dil Mil Rahe Hai (From "Pardes")
Meri
rooh
ka
parinda
phadphadaye
My
soul's
bird
flutters
Lekin
sukoon
ka
jazeera
mil
na
paaye
But
cannot
find
an
island
of
peace
Ve
ki
karaan.
What
should
I
do?
Ve
ki
karaan.
What
should
I
do?
Ik
baar
ko
tajalli
toh
dikha
de
Show
me
a
glimpse
just
once
Jhoothi
sahi
magar
tasalli
to
dila
de
Even
if
it's
false,
but
give
me
some
reassurance
Ve
ki
karaan.
What
should
I
do?
Ve
ki
karaan.
What
should
I
do?
Raanjhan
de
yaar
Bulleya
Raanjhan's
friend
Bulleya
Sunle
pukaar
Bulleya
Listen
to
the
call
Bulleya
Tu
hi
toh
yaar
Bulleya
You
are
the
only
friend
Bulleya
Murshid
mera,
Murshid
mera
My
mentor,
my
mentor
Tera
mukaam
kamle
Your
abode
is
in
the
wilderness
Sarhad
ke
paar
Bulleya
Beyond
the
border,
Bulleya
Parvardigar
Bulleya
God,
Bulleya
Haafiz
tera,
Murshid
mera
Your
Hafiz,
my
mentor
Raanjhan
de
yaar
Bulleya
Raanjhan's
friend
Bulleya
Sunle
pukaar
Bulleya
Listen
to
the
call
Bulleya
Tu
hi
toh
yaar
Bulleya
You
are
the
only
friend
Bulleya
Murshid
mera,
Murshid
mera
My
mentor,
my
mentor
Tera
mukaam
kamle
Your
abode
is
in
the
wilderness
Sarhad
ke
paar
Bulleya
Beyond
the
border,
Bulleya
Parvardigar
Bulleya
God,
Bulleya
Haafiz
tera,
Murshid
mera
Your
Hafiz,
my
mentor
Main
taan
gul
se
lipti
titli
ki
tarah
muhajir
hoon
I
am
a
migrant
like
a
butterfly
clinging
to
flowers
Ek
pal
ko
thehroon,
pal
mein
udd
jaaun
I
stop
for
a
moment,
and
I
fly
away
in
an
instant
Ve
main
tan
hoon
pagdandi
I
am
a
path
labhdi
ae
jo
raah
jannat
ki
I
have
found
the
path
to
heaven
Tu
mude
jahan
main
saath
mud
jaaun
Wherever
you
go,
I
will
follow
you
Tere
kaarvan
mein
shamil
hona
chahun
I
want
to
join
your
caravan
Kamiya
taraash
ke
main
kaabil
hona
chahun
I
want
to
be
worthy
of
your
craftsmanship
Ve
ki
karaan.
What
should
I
do?
Ve
ki
karaan.
What
should
I
do?
Raanjhan
de
yaar
Bulleya
Raanjhan's
friend
Bulleya
Sun
le
pukaar
Bulleya
Listen
to
the
call
Bulleya
Tu
hi
toh
yaar
Bulleya
You
are
the
only
friend
Bulleya
Murshid
mera,
Murshid
mera
My
mentor,
my
mentor
Tera
mukaam
kamle
Your
abode
is
in
the
wilderness
Sarhad
ke
paar
Bulleya
Beyond
the
border,
Bulleya
Parvardigar
Bulleya
God,
Bulleya
Haafiz
tera,
merahid
mera
Your
Hafiz,
my
mentor
Raanjhana
ve...
Raanjhana...
Raanjhana
ve...
Raanjhana...
Jis
din
se
aashna
se
do
ajnabi
huve
hain
From
the
day
two
strangers
became
acquainted
Tanhaiyon
ke
lamhe
sab
multavi
huve
hain
The
moments
of
loneliness
have
all
been
suspended
Kyun
aaj
main
mohabbat
Why
should
I
Phir
ek
baar
karna
chahun
Fall
in
love
again?
Ye
dil
toh
dhoondhta
hai
inkaar
ke
bahane
This
heart
seeks
excuses
to
deny
Lekin
ye
jism
koi
pabandiyan
na
maane
But
this
body
does
not
accept
any
restrictions
Milke
tujhe,
bagaawat
khud
se
hi
yaar
karna
chahun
Upon
meeting
you,
I
want
to
rebel
against
myself
Mujhme
agan
hai
baaki
aazma
le
There
is
still
fire
in
me,
test
it
Le
kar
rahi
hoon
khud
ko
main
tere
hawale
I
am
surrendering
myself
to
you
Ve
Raanjhna...
O
Raanjhna...
Raanjhan
de
yaar
Bulleya
Raanjhan's
friend
Bulleya
Sunle
pukaar
Bulleya
Listen
to
the
call
Bulleya
Tu
hi
toh
yaar
Bulleya
You
are
the
only
friend
Bulleya
Murshid
mera,
Murshid
mera
My
mentor,
my
mentor
Tera
mukaam
kamle
Your
abode
is
in
the
wilderness
Sarhad
ke
paar
Bulleya
Beyond
the
border,
Bulleya
Parvardigar
Bulleya
God,
Bulleya
Haafiz
tera,
Murshid
mera
Your
Hafiz,
my
mentor
Murshid
mera,
murshid
mera...
My
mentor,
my
mentor...
Raanjhan
de
yaar
Bulleya
Raanjhan's
friend
Bulleya
Sunle
pukaar
Bulleya
Listen
to
the
call
Bulleya
Tu
hi
toh
yaar
Bulleya
You
are
the
only
friend
Bulleya
Murshid
mera,
Murshid
mera
My
mentor,
my
mentor
Tera
mukaam
kamle
Your
abode
is
in
the
wilderness
Sarhad
ke
paar
Bulleya
Beyond
the
border,
Bulleya
Parvardigar
Bulleya
God,
Bulleya
Haafiz
tera,
Murshid
mera.
Your
Hafiz,
my
mentor.
Murshid
mera...
My
mentor...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nadeem-shravan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.