Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kitna Haseen Chehra
Welch schönes Gesicht
कितना
हसीन
चेहरा,
कितनी
प्यारी
आँखें
Welch
schönes
Gesicht,
welch
liebevolle
Augen
कितना
हसीन
चेहरा,
कितनी
प्यारी
आँखें
Welch
schönes
Gesicht,
welch
liebevolle
Augen
कितनी
प्यारी
आँखें
है,
आँखों
से
छलकता
प्यार
Wie
liebevoll
sind
die
Augen,
aus
denen
Liebe
strahlt
कुदरत
ने
बनाया
होगा
फ़ुरसत
से
तुझे,
मेरे
यार
Die
Natur
muss
dich
mit
Muße
erschaffen
haben,
meine
Liebste
कुदरत
ने
बनाया
होगा
फ़ुरसत
से
तुझे,
मेरे
यार
Die
Natur
muss
dich
mit
Muße
erschaffen
haben,
meine
Liebste
कितना
हसीन
चेहरा,
कितनी
प्यारी
आँखें
Welch
schönes
Gesicht,
welch
liebevolle
Augen
कितना
हसीन
चेहरा,
कितनी
प्यारी
आँखें
Welch
schönes
Gesicht,
welch
liebevolle
Augen
कितनी
प्यारी
आँखें
है,
आँखों
से
छलकता
प्यार
Wie
liebevoll
sind
die
Augen,
aus
denen
Liebe
strahlt
कुदरत
ने
बनाया
होगा
फ़ुरसत
से
तुझे,
मेरे
यार
Die
Natur
muss
dich
mit
Muße
erschaffen
haben,
meine
Liebste
कुदरत
ने
बनाया
होगा
फ़ुरसत
से
तुझे,
मेरे
यार
Die
Natur
muss
dich
mit
Muße
erschaffen
haben,
meine
Liebste
तेरी
नज़र
झुके
तो
शाम
ढले,
जो
उठे
नज़र
तो
सुबह
चले
Senkt
sich
dein
Blick,
bricht
der
Abend
an,
hebst
du
den
Blick,
beginnt
der
Morgen
तेरी
नज़र
झुके
तो
शाम
ढले,
जो
उठे
नज़र
तो
सुबह
चले
Senkt
sich
dein
Blick,
bricht
der
Abend
an,
hebst
du
den
Blick,
beginnt
der
Morgen
तू
हँसे
तो
कलियाँ
खिल
जाएँ,
तुझे
देख
के
हूर
भी
शरमाए
Wenn
du
lachst,
erblühen
Knospen,
dich
zu
sehen,
lässt
selbst
Engel
erröten
तेरी
बिखरी-बिखरी
ज़ुल्फें,
तेरी
महकी-महकी
साँसें
Deine
wehenden
Locken,
dein
duftender
Atem
तेरी
कोयल
जैसी
बोली,
तेरी
मीठी-मीठी
बातें
Deine
kuckucksgleiche
Stimme,
deine
süßen,
süßen
Worte
जी
चाहे
मेरा,
मैं
यूँ
ही
तेरा
करता
रहूँ
दीदार
Mein
Herz
begehrt,
dich
immerzu
so
anzusehen
कुदरत
ने
बनाया
होगा
फ़ुरसत
से
तुझे,
मेरे
यार
Die
Natur
muss
dich
mit
Muße
erschaffen
haben,
meine
Liebste
कुदरत
ने
बनाया
होगा
फ़ुरसत
से
तुझे,
मेरे
यार
Die
Natur
muss
dich
mit
Muße
erschaffen
haben,
meine
Liebste
कितना
हसीन
चेहरा,
कितनी
प्यारी
आँखें
Welch
schönes
Gesicht,
welch
liebevolle
Augen
दुनिया
में
हसीं
और
भी
हैं,
होगा
ना
कोई
तेरे
जैसा
हसीं
Es
gibt
andere
Schöne
auf
der
Welt,
doch
keine
wird
so
schön
sein
wie
du
दुनिया
में
हसीं
और
भी
हैं,
होगा
ना
कोई
तेरे
जैसा
हसीं
Es
gibt
andere
Schöne
auf
der
Welt,
doch
keine
wird
so
schön
sein
wie
du
रंगीन
जवाँ,
मदहोश
बदन,
तू
हुस्न-ओ-शबाब
का
है
गुलशन
Farbenfroher,
junger,
berauschender
Körper,
du
bist
ein
Garten
der
Schönheit
und
Jugend
तेरे
अंग
से
ख़ुशबू
बरसे,
परियों
सी
सुंदर
काया
Von
deinen
Gliedern
strömt
Duft,
ein
Körper
schön
wie
der
einer
Fee
जो
कुछ
सोचा
था
मैंने,
वो
सब
कुछ
तुझमें
पाया
Alles,
was
ich
mir
erträumt
hatte,
habe
ich
in
dir
gefunden
तेरी
एक
अदा
पे
मैं
सदके
जाऊँ
सौ
बार
Für
eine
einzige
deiner
Gesten
würde
ich
mich
hundertmal
opfern
कुदरत
ने
बनाया
होगा
फ़ुरसत
से
तुझे,
मेरे
यार
Die
Natur
muss
dich
mit
Muße
erschaffen
haben,
meine
Liebste
कुदरत
ने
बनाया
होगा
फ़ुरसत
से
तुझे,
मेरे
यार
Die
Natur
muss
dich
mit
Muße
erschaffen
haben,
meine
Liebste
कितना
हसीन
चेहरा,
कितनी
प्यारी
आँखें
Welch
schönes
Gesicht,
welch
liebevolle
Augen
कितनी
प्यारी
आँखें
है,
आँखों
से
छलकता
प्यार
Wie
liebevoll
sind
die
Augen,
aus
denen
Liebe
strahlt
कुदरत
ने
बनाया
होगा
फ़ुरसत
से
तुझे,
मेरे
यार
Die
Natur
muss
dich
mit
Muße
erschaffen
haben,
meine
Liebste
कुदरत
ने
बनाया
होगा
फ़ुरसत
से
तुझे,
मेरे
यार
Die
Natur
muss
dich
mit
Muße
erschaffen
haben,
meine
Liebste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.