Текст и перевод песни Kumar Vishu - Sankatmochan Hanumanashtak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sankatmochan Hanumanashtak
Sankatmochan Hanumanashtak
میرے
رشک
قمر،
تو
نے
پہلی
نظر
Моя
прекрасная
луна,
ты
первый
взгляд
جب
نظر
سے
ملائی،
مزا
آ
گیا
Когда
встретилась
со
мной
глазами,
это
было
чудесно
میرے
رشک
قمر،
تو
نے
پہلی
نظر
Моя
прекрасная
луна,
ты
первый
взгляд
میرے
رشک
قمر،
تو
نے
پہلی
نظر
Моя
прекрасная
луна,
ты
первый
взгляд
جب
نظر
سے
ملائی،
مزا
آ
گیا
Когда
встретилась
со
мной
глазами,
это
было
чудесно
جب
نظر
سے
ملائی،
مزا
آ
گیا
Когда
встретилась
со
мной
глазами,
это
было
чудесно
برق
سی
گر
گئی،
کام
ہی
کر
گئی
Как
молния
сверкнула,
сделала
своё
дело
برق
سی
گر
گئی،
کام
ہی
کر
گئی
Как
молния
сверкнула,
сделала
своё
дело
آگ
ایسی
لگائی
مزا
آ
گیا
Такой
огонь
зажгла,
это
было
чудесно
برق
سی
گر
گئی،
کام
ہی
کر
گئی
Как
молния
сверкнула,
сделала
своё
дело
آگ
ایسی
لگائی
مزا
آ
گیا
Такой
огонь
зажгла,
это
было
чудесно
جب
نظر
سے
ملائی،
مزا
آ
گیا
Когда
встретилась
со
мной
глазами,
это
было
чудесно
جب
نظر
سے
ملائی،
مزا
آ
گیا
Когда
встретилась
со
мной
глазами,
это
было
чудесно
میرے
رشک
قمر،
میرے
رشک
قمر
Моя
прекрасная
луна,
моя
прекрасная
луна
بے
حجابانہ
وہ
سامنے
آ
گئے
Без
стеснения
ты
передо
мной
предстала
بے
حجابانہ
وہ
سامنے
آ
گئے
Без
стеснения
ты
передо
мной
предстала
اور
جوانی
جوانی
سے
ٹکرا
گئی
И
юность
с
юностью
столкнулась
اور
جوانی
جوانی
سے
ٹکرا
گئی
И
юность
с
юностью
столкнулась
آنکھ
انکی
لڑی،
یوں
میری
آنکھ
سے
Твои
глаза
встретились
с
моими
آنکھ
انکی
لڑی،
یوں
میری
آنکھ
سے
Твои
глаза
встретились
с
моими
دیکھ
کر
یہ
لڑائی
مزا
آ
گیا
Смотреть
на
эту
борьбу
взглядов
было
чудесно
آنکھ
انکی
لڑی،
یوں
میری
آنکھ
سے
Твои
глаза
встретились
с
моими
دیکھ
کر
یہ
لڑائی
مزا
آ
گیا
Смотреть
на
эту
борьбу
взглядов
было
чудесно
آنکھ
میں
تھی
حیا،
ہر
ملاقات
پر
Скромность
была
в
твоих
глазах,
при
каждой
встрече
آنکھ
میں
تھی
حیا،
ہر
ملاقات
پر
Скромность
была
в
твоих
глазах,
при
каждой
встрече
سرخ
عارض
ہوئے،
وصل
کی
بات
پر
Румянцем
вспыхивали
твои
щеки
от
слов
о
любви
سرخ
عارض
ہوئے،
وصل
کی
بات
پر
Румянцем
вспыхивали
твои
щеки
от
слов
о
любви
اس
نے
شرما
کے
میرے
سوالات
پہ
Ты
смущенно
на
мои
вопросы
اس
نے
شرما
کے
میرے
سوالات
پہ
Ты
смущенно
на
мои
вопросы
ایسے
گردن
جھکائی،
مزا
آ
گیا
Так
склонила
голову,
это
было
чудесно
اس
نے
شرما
کے
میرے
سوالات
پہ
Ты
смущенно
на
мои
вопросы
ایسے
گردن
جھکائی،
مزا
آ
گیا
Так
склонила
голову,
это
было
чудесно
جب
نظر
سے
ملائی،
مزا
آ
گیا
Когда
встретилась
со
мной
глазами,
это
было
чудесно
جب
نظر
سے
ملائی،
مزا
آ
گیا
Когда
встретилась
со
мной
глазами,
это
было
чудесно
جب
نظر
سے
ملائی،
مزا
آ
گیا
Когда
встретилась
со
мной
глазами,
это
было
чудесно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murli Mahohar Swarup, Goswami Tulsidas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.