Лефортовский маньяк
Lefortowo-Maniac
Последний
раз
луна
Ein
letztes
Mal
der
Mond
Не
выходи
в
подъезд
Geh
nicht
in
den
Hauseingang
Лефортовский
маньяк
встал
поесть
Der
Lefortowo-Maniac
ist
aufgestanden,
um
zu
essen
С
утра
у
меня
встал
в
постели
Morgens
ist
er
mir
im
Bett
aufgestanden
А
за
окном
оттепель,
листья
полетели
Und
draußen
vor
dem
Fenster
ist
Tauwetter,
die
Blätter
sind
gefallen
2C-B
на
тумбочке
рассыпали
2C-B
haben
wir
auf
dem
Nachttisch
verstreut
Его
прикид
сытный
— очки
и
рыжие
усы
Seine
Aufmachung
ist
deftig
— Brille
und
roter
Schnurrbart
В
общем,
ты
не
ссы,
если
встретишься
с
ним
в
лифте
или
в
лесу
Also,
hab
keine
Angst,
wenn
du
ihn
im
Aufzug
oder
im
Wald
triffst
Его
первое
действие
я
тебе
расскажу
Seine
erste
Handlung
werde
ich
dir
erzählen
Он
спросит:
"Парень,
хочешь
через
парашют
вдарим?"
Er
wird
fragen:
"Junge,
wollen
wir
mit
dem
Fallschirm
einen
draufmachen?"
Ты
с
нами
не
дури,
он
наш
друг
Mach
keinen
Scheiß
mit
uns,
er
ist
unser
Freund
В
ресторане
"Попурри"
в
жопу
подолби
вилку
Im
Restaurant
"Potpourri"
fick
eine
Gabel
in
den
Arsch
Или
виски
пролей
ему
или
на
официантку
Oder
verschütte
Whiskey
auf
ihn
oder
auf
die
Kellnerin
Под
его
пальто
не
видно
галстука
Unter
seinem
Mantel
sieht
man
keine
Krawatte
Тамара
стуканула
Tamara
hat
verpfiffen
Что
подтяжки
на
ляжках
застёгнуты
туго
Dass
die
Hosenträger
an
den
Schenkeln
eng
geschnallt
sind
От
проверочного
слова
"застегнуть"
Vom
Kontrollwort
"zuschnallen"
Сочетание
про
узника,
рыжие
усы
Eine
Kombination
über
den
Häftling,
roter
Schnurrbart
Подгузники
в
Пятёрочке
— очень
дешёво
Windeln
bei
Pjaterotschka
— sehr
billig
Моей
подруге
наложили
пару
швов
Meiner
Freundin
wurden
ein
paar
Stiche
genäht
Когда
в
квартире
шмон
Als
in
der
Wohnung
eine
Razzia
war
А,
а
этот
пидор
всё
шёл,
всё
шёл
за
ней
возле
Лефортовской
аллеи
Und
dieser
Schwuchtel
ging
immer
weiter,
immer
weiter
hinter
ihr
her,
in
der
Nähe
der
Lefortowo-Allee
У
него
заболели
ноги,
свело
яйца
Seine
Beine
schmerzten,
die
Eier
verkrampften
sich
На
фотороботе
убогое
лицо
Auf
dem
Phantombild
ein
hässliches
Gesicht
Оперуполномоченный
Стрельцов
Der
Kriminalhauptkommissar
Strelzow
Раскручивает
дело
Dreht
den
Fall
auf
Учился
в
школе
МВД
при
мавзолее
Hat
in
der
Schule
des
Innenministeriums
beim
Mausoleum
studiert
Мозоли
на
руках
Ленина.
Пизда,
Николаевна
Schwielen
an
Lenins
Händen.
Scheiße,
Nikolajewna
Это
облава
на
нариков,
граф
Лефорт
на
коне
Das
ist
eine
Razzia
auf
Junkies,
Graf
Lefort
auf
dem
Pferd
Наконец-то
Андрей
пустил
парик
мне
Endlich
hat
Andrej
mir
die
Perücke
gelassen
И
опять
кто-то
приехал
к
нам
Und
wieder
ist
jemand
zu
uns
gekommen
Ух,
ебать,
напугал
Ach,
verdammt,
hast
du
mich
erschreckt
Это
ж
рыжая
борода,
а
также
усы
Das
ist
ja
der
rote
Bart,
und
auch
der
Schnurrbart
Жареные
ноги
в
духовке
Gebratene
Beine
im
Ofen
Соевый
соус
и
кишков
дохлой
Ольки
Sojasoße
und
Eingeweide
der
toten
Olga
Покойся
с
миром
Ruhe
in
Frieden
А
ведь
она
мылась
с
мылом
хозяйственным
Dabei
hat
sie
sich
mit
Kernseife
gewaschen
Домашнее
хозяйство
трогает
какой-то
пидор
Irgendein
Schwuchtel
fasst
den
Haushalt
an
Залез
в
огород
Ist
in
den
Garten
geklettert
Обормот
в
очках
сорвал
кучу
сортов
гидры
Ein
Penner
mit
Brille
hat
einen
Haufen
Hydrasorten
abgerissen
Стрельцов
накладывает
грим
на
труп
после
выстрела
Strelzow
trägt
Schminke
auf
die
Leiche
auf,
nach
dem
Schuss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ивлев п.н.
Альбом
5 лет
дата релиза
19-11-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.