— Слушай,
а
может
милицию
вызовем,
а?
— Hör
mal,
sollen
wir
vielleicht
die
Polizei
rufen,
was
meinst
du?
— Ну
как
это,
щас
же
новая
услуга
есть,
милиция
по
вызову
— Na,
wie
das,
es
gibt
doch
jetzt
einen
neuen
Service,
Polizei
auf
Abruf.
02
набираешь
и
пуп
и
звонишь
и
всё.
Давай,
звони
Du
wählst
02
und
zack,
rufst
du
an
und
fertig.
Los,
ruf
an.
— Алё,
ми-
— Hallo,
Poli-
Меня
принимают
с
первым
Sie
nehmen
mich
mit
dem
Ersten
fest.
Эй,
в
чём
дело?
Hey,
was
soll
das?
Ты
навёл
порчу,
ты
испорченный
мент
Du
hast
mich
verhext,
du
bist
ein
korrupter
Bulle.
Грандиозные
поля
всякого
зелья
Grandiose
Felder
von
allerlei
Zeug.
Или
это
пыль,
покуря
через
пипетон
пыли
Oder
ist
es
Staub,
den
ich
durch
eine
Pfeife
rauche?
Замечу,
ненавижу
никотин,
а
также
блядей
без
резины
Ich
hasse
Nikotin,
bemerke
ich,
und
auch
Schlampen
ohne
Gummi.
Но
если
мылась
и
чиста,
то
в
очко
с
вазелином
Aber
wenn
sie
sich
gewaschen
hat
und
sauber
ist,
dann
in
den
Arsch
mit
Vaseline.
Немного
пальцем
подлечив
сплиф
Ein
wenig
mit
dem
Finger
den
Spliff
zurechtgedrückt.
Дальше
буду
говорить
на
бис
Weiter
rede
ich
als
Zugabe.
Уважай
меня,
плиз,
а
то
отсосешь
мою
писю
Respektiere
mich,
bitte,
sonst
lutschst
du
meinen
Schwanz.
Пейте,
сука,
виски
Sauf,
du
Sau,
Whiskey.
И
не
ебите
мои
мозги
Und
geh
mir
nicht
auf
die
Eier.
Сосите
писю
верблюдов
Lutscht
Kamelschwänze.
Как
дети
в
Голливуде
с
дятлом
Вуди
смотрят
мультики
Wie
Kinder
in
Hollywood
mit
Woody
Woodpecker
Cartoons
gucken.
Это
культ
Телепузиков
Das
ist
der
Kult
der
Teletubbies.
Перед
входом
снимают
рейтузики
Vor
dem
Eingang
ziehen
sie
die
Strumpfhosen
aus.
И
одевают
фирменные
трусики
как
из
мультика
Кузя
Und
ziehen
Markenunterhosen
an,
wie
aus
dem
Cartoon
Kuzya.
С
тёлкой
в
джакузи
сосут
писю
Mit
einer
Tussi
im
Whirlpool
lutschen
sie
den
Schwanz.
Крутого
мистера,
дело
принципа
Des
coolen
Misters,
eine
Prinzipiensache.
Инселированые
шприцы,
мы
молодцы,
выжили
Insulinierte
Spritzen,
wir
sind
klasse,
haben
überlebt.
Прошли
кризис
и
героины
Haben
die
Krise
und
Heroin
überstanden.
Вена
без
точек
смотрится
красиво
Eine
Vene
ohne
Einstiche
sieht
schön
aus.
И
выбита
ложка
с
отваром
на
плече
Und
ein
Löffel
mit
Absud
ist
auf
die
Schulter
tätowiert.
И
на
груди
весы
вешают
граммы
гидры
Und
auf
der
Brust
wiegen
Waagen
die
Grammzahl
von
Hydra.
Это
не
мы
и
нет
фотографии
Das
sind
nicht
wir
und
es
gibt
kein
Foto.
И
у
меня
мозга
атрофия
(Йоу,
о,
о,
атрофия,
угу,
атрофия)
Und
ich
habe
Hirnatrophie
(Yo,
oh,
oh,
Atrophie,
aha,
Atrophie).
Меня
принимают
с
первым
(Меня
принимают
с
первым)
Sie
nehmen
mich
mit
dem
Ersten
fest
(Sie
nehmen
mich
mit
dem
Ersten
fest).
Эй,
в
чём
дело?
Hey,
was
soll
das?
Ты
навёл
порчу,
ты
испорченный
мент
(мент)
Du
hast
mich
verhext,
du
bist
ein
korrupter
Bulle
(Bulle).
Люблю
порох,
люблю
пороть
комаров
Ich
liebe
Pulver,
ich
liebe
es,
Mücken
zu
stechen.
Это
моя
жизненная
основа
Das
ist
meine
Lebensgrundlage.
Виски,
кола,
дело
прокурора
Whiskey,
Cola,
Sache
des
Staatsanwalts.
Голову
тупой
стороной
молота
ударила
круглая
Der
Kopf
wurde
von
der
stumpfen
Seite
des
Hammers
getroffen,
rundherum.
А
я
Блёва
ставил
в
вену
тугую
Und
ich
habe
Blei
in
die
pralle
Vene
gespritzt.
Он
простыл,
приходи
Er
ist
erkältet,
komm.
Сопли
на
усы
Rotz
am
Schnurrbart.
Я
променял
билет
на
финал,
сейчас
в
ментовке
Ich
habe
meine
Finalkarte
eingetauscht,
jetzt
bin
ich
auf
der
Bullenwache.
На
бетонке,
300
километров
от
Химок
Auf
dem
Beton,
300
Kilometer
von
Khimki
entfernt.
Я
под
химией
Ich
bin
auf
Chemie.
Улица
Николая
Химушина
сизого,
дом
5
Nikolay
Khimushin
Straße,
Hausnummer
5,
blau.
И
порохни
примерно
кило
взять
Und
nimm
ungefähr
ein
Kilo
Pulver.
А
можно
с
ксивой
в
ебло
зайти
Oder
man
kann
mit
einem
Ausweis
ins
Gesicht
treten.
Блёв
везёт
меня
на
каблуке
Blei
fährt
mich
auf
dem
Absatz.
Нам
по
пути
Wir
haben
den
gleichen
Weg.
У
меня
схватило
в
груди
Ich
habe
Schmerzen
in
der
Brust.
Максим
Синицын,
ты
нам
нужен
Maxim
Sinitsyn,
wir
brauchen
dich.
Ужинаем
в
ресторане
Wir
essen
im
Restaurant
zu
Abend.
Меня
ударило
молотом
по
голове
Ich
wurde
mit
einem
Hammer
auf
den
Kopf
geschlagen.
Я
болел
и
пишу
Иванычу
песню
Ich
war
krank
und
schreibe
Ivanych
ein
Lied.
Люблю
пестики,
тычинку
Ich
liebe
Stempel
und
Staubblätter.
Не
люблю
педиков
Ich
mag
keine
Schwuchteln.
23
февраля
без
резинки
23.
Februar
ohne
Gummi.
Убогая
грудь
Зины
Zinas
hässliche
Brust.
УБОП,
запах
бензина
Organisierte
Kriminalität,
Benzingeruch.
3 веса
в
кармане
у
лысого
3 Gewichte
in
der
Tasche
des
Glatzkopfs.
Я
звоню
на
трубку
Виктору
Ich
rufe
Viktor
auf
dem
Handy
an.
-Мают
с
первым
-hmen
mich
mit
dem
Ersten
fest.
Эй,
в
чём
дело?
Hey,
was
soll
das?
Ты
навёл
порчу,
ты
испорченный
мент
(мент)
Du
hast
mich
verhext,
du
bist
ein
korrupter
Bulle
(Bulle).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ивлев п.н.
Альбом
5 лет
дата релиза
19-11-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.