Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dougie
on
the
beat
Dougie
am
Beat
It
fell
right
before
I
found
it
Es
fiel,
kurz
bevor
ich
es
fand
As
the
quiet
right
before
the
storm
Wie
die
Ruhe
vor
dem
Sturm
Tired
in
the
storm,
face
fallen
Müde
im
Sturm,
Gesicht
gefallen
Fallen,
fallen,
fallen,
fallen
Gefallen,
gefallen,
gefallen,
gefallen
I'm
findin'
happiness
within
(hell
yeah)
Ich
finde
Glück
in
mir
(ja,
klar)
I
pray
a
lot
more,
just
askin'
God
for
strength
Ich
bete
viel
mehr,
bitte
Gott
nur
um
Kraft
Whatever's
meant
is
meant,
I
take
it
on
the
chin
(yeah,
yeah)
Was
bestimmt
ist,
ist
bestimmt,
ich
nehme
es,
wie
es
kommt
(ja,
ja)
Through
thick
and
thin,
I
been
with
Coop
since
Pickering
Durch
dick
und
dünn,
ich
bin
mit
Coop
seit
Pickering
Back
when
nigga's
was
rockin'
s-stock
skully's
that
had
the
brim
(yeah,
yeah)
Damals,
als
die
Jungs
S-Stock-Mützen
mit
Krempe
trugen
(ja,
ja)
Stay
prop,
cold
Timbs,
we
young
as
shit
(way
back)
Immer
korrekt,
kalte
Timbs,
wir
waren
verdammt
jung
(ganz
früher)
Neighbors
used
to
look
at
us
like
we
ain't
shit
Die
Nachbarn
sahen
uns
an,
als
wären
wir
nichts
I
think
that's
probably
the
reason
I'm
numb
as
shit
Ich
glaube,
das
ist
wahrscheinlich
der
Grund,
warum
ich
so
gefühllos
bin
Reason
I'm
poppin'
perc
after
perc,
can't
even
shit
(that's
real)
Der
Grund,
warum
ich
eine
Perc
nach
der
anderen
nehme,
nicht
mal
kacken
kann
(ist
echt
so)
I
came
straight
from
the
dirt
out
of
the
pit
(from
the
dirt)
Ich
kam
direkt
aus
dem
Dreck,
aus
der
Grube
(aus
dem
Dreck)
Hungry
as
shit
after
school,
we
stealin'
chips
(that's
real)
Hatte
nach
der
Schule
verdammten
Hunger,
wir
klauten
Chips
(ist
echt
so)
I'll
bet
ya
Day
Jeff
let
me
borrow
his
shit,
let
me
borrow
his
kicks
Ich
wette,
Day
Jeff
ließ
mich
seine
Sachen
leihen,
ließ
mich
seine
Schuhe
leihen
Shit
I
wore
like
a
seven,
that
nigga
wore
like
a
six,
I
still
got
it
to
fit
(that's
real)
Scheiße,
ich
trug
so
'ne
sieben,
der
Junge
trug
so
'ne
sechs,
ich
hab's
trotzdem
passend
gemacht
(ist
echt
so)
Shit
I've
been
through
the
worst,
still
poppin'
shit
Scheiße,
ich
habe
das
Schlimmste
durchgemacht,
rede
immer
noch
groß
daher
Still
lookin'
for
streps,
still
lookin'
for
scrips,
for
real
Suche
immer
noch
nach
Waffen,
suche
immer
noch
nach
Rezepten,
ganz
ehrlich
It
fell
right
before
I
found
it
Es
fiel,
kurz
bevor
ich
es
fand
As
the
quiet
right
before
the
storm
Wie
die
Ruhe
vor
dem
Sturm
Tired
in
the
storm,
face
fallen
Müde
im
Sturm,
Gesicht
gefallen
Fallen,
fallen,
fallen,
fallen
Gefallen,
gefallen,
gefallen,
gefallen
Right,
I'm
findin'
happiness
in
these
pills
Stimmt,
ich
finde
Glück
in
diesen
Pillen
I
pray
to
our
Lord
to
get
me
off,
know
my
life
been
real
Ich
bete
zum
Herrn,
dass
er
mich
davon
befreit,
weißt,
mein
Leben
war
echt,
meine
Süße
Before
I
ever
signed
a
deal
Bevor
ich
überhaupt
einen
Vertrag
unterschrieb
I
was
in
the
trenches
tryna
get
my
next
meal
War
ich
in
den
Schützengräben
und
versuchte,
meine
nächste
Mahlzeit
zu
bekommen
Yeah,
I
know
how
that
feel
Ja,
ich
weiß,
wie
sich
das
anfühlt
If
you
real
you
rare,
if
you
feel
you
scared
Wenn
du
echt
bist,
bist
du
selten,
wenn
du
Angst
hast,
meine
Süße,
Shake
it
off
and
come
with
this
shit,
we
runnin'
this
shit
Schüttle
es
ab
und
mach
mit,
wir
ziehen
das
Ding
durch
A
hundred
rounds
and
gunnin'
Hundert
Schuss
und
wir
geben
Gas
I
had
hunger
pains
in
my
stomach
Ich
hatte
Hungerqualen
in
meinem
Bauch
Now
a
pair
of
jeans
twelve
hundred,
I
ain't
got
a
lot
Jetzt
kostet
eine
Jeans
zwölfhundert,
ich
hab
nicht
viel
And
if
he
violate
the
family,
then
he
gotta
die
(kill
'em)
Und
wenn
er
die
Familie
verletzt,
dann
muss
er
sterben
(bring
ihn
um)
Went
from
riding
in
that
Camry,
now
I
got
a
fly
Früher
fuhr
ich
im
Camry,
jetzt
bin
ich
abgehoben,
meine
Süße
I
be
stuck,
no
way
you
can
say
I'm
kinda
high
Ich
bin
festgefahren,
man
kann
nicht
sagen,
dass
ich
nur
ein
bisschen
high
bin
Fear
of
God,
my
dinner,
I
hope
they
got
my
size
Gottesfurcht,
mein
Abendessen,
ich
hoffe,
sie
haben
meine
Größe
Now
I'm
buyin'
all
that
shit
my
mother
couldn't
get
me
Jetzt
kaufe
ich
all
das
Zeug,
das
meine
Mutter
mir
nicht
kaufen
konnte
Survived
a
couple
shootouts,
thankful
they
couldn't
hit
me
Habe
ein
paar
Schießereien
überlebt,
bin
dankbar,
dass
sie
mich
nicht
getroffen
haben
Robbed
in
broad
daylight,
thankful
they
wouldn't
strip
me
Wurde
am
helllichten
Tag
ausgeraubt,
bin
dankbar,
dass
sie
mich
nicht
ausgezogen
haben
I
spent
time
doin'
nothin',
I'm
thankful
now
I'm
busy
Ich
habe
Zeit
damit
verbracht,
nichts
zu
tun,
bin
dankbar,
dass
ich
jetzt
beschäftigt
bin
It
fell
right
before
I
found
it
Es
fiel,
kurz
bevor
ich
es
fand
As
the
quiet
right
before
the
storm
Wie
die
Ruhe
vor
dem
Sturm
Tired
in
the
storm,
face
fallen
Müde
im
Sturm,
Gesicht
gefallen
Fallen,
fallen,
fallen,
fallen
Gefallen,
gefallen,
gefallen,
gefallen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.