Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ateş Var mı
Gibt es Feuer?
Olan
biteni
geride
bırakıp
Das
Geschehene
hinter
uns
lassend
Cehenneme
doğru
geçiyoruz
gehen
wir
geradewegs
zur
Hölle.
Bakalım,
ateşler
içinde
neler
yaşandı?
Mal
sehen,
was
inmitten
der
Feuer
geschah?
Cehennem
vadisinde
ki
özel
davette
Bei
der
besonderen
Einladung
im
Höllental,
Kimler
boy
gösterdi?
wer
hat
sich
blicken
lassen?
Özel
misafirler
ateşten
halılar
üstünde
Besondere
Gäste
auf
feurigen
Teppichen
Salına
salına
ilerliyor
schreiten
anmutig
dahin.
Gözümüze
ilk
olarak
Azrail
takılıyor
Zuerst
fällt
uns
Azrael
ins
Auge.
Azrail
neden
bu
davete
beyaz
simokiniyle
katıldı?
Warum
ist
Azrael
in
einem
weißen
Smoking
zu
dieser
Einladung
gekommen?
E,
oldu
mu
Azrail,
oldu
mu?
Na,
war
das
nötig,
Azrael,
war
das
nötig?
E,
oldu
mu
Azrail,
oldu
mu?
Na,
war
das
nötig,
Azrael,
war
das
nötig?
Sırada
aralarından
su
sızmayan
Als
Nächstes
kommen
die
unzertrennlichen
Yobazla
düzenbaz
var
Fanatiker
und
Betrüger.
O
da
nesi,
yoksa
yobaz
ile
düzenbaz
arasına
Was
ist
das,
ist
etwa
zwischen
den
Fanatiker
und
den
Betrüger
Kara
kedi
mi
girdi?
eine
schwarze
Katze
getreten?
Böyle
özel
bi'
davet
olurda
Wenn
es
so
eine
besondere
Einladung
gibt,
İfritle
sahip
katılmaz
mı?
dürfen
da
der
Ifrit
und
der
Herr
fehlen?
Hiç
kambersiz
düğün
olur
mu?
Gibt
es
je
eine
Hochzeit
ohne
Trauzeugen?
İfritin
ipiyle
kuyuya
inilir
mi?
kann
man
mit
dem
Seil
des
Ifrits
in
den
Brunnen
steigen?
Son
olarak
efendi
çıka
geliyor
Zuletzt
tritt
der
Meister
hervor.
Soykıranın
kulağına
eğilip
şöyle
fısıldıyor
(beni
kandıramazsın)
Er
beugt
sich
zum
Ohr
des
Völkermörders
und
flüstert
(du
kannst
mich
nicht
täuschen).
Ateş
var
mı?
Gibt
es
Feuer?
Ateş
var
mı?
(ateş
var
mı?)
Gibt
es
Feuer?
(Gibt
es
Feuer?)
Gerçekten
ateş
var
mı?
Gibt
es
wirklich
Feuer?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Sahip
дата релиза
22-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.