Kurban - Yobaz - перевод текста песни на немецкий

Yobaz - Kurbanперевод на немецкий




Yobaz
Bigott
Bu dünyadan kar sağlayan kirli bir el var
Es gibt eine schmutzige Hand, die aus dieser Welt Profit schlägt
Zorla kesilen haraçla bir dünya doyar
Mit erzwungenem Tribut wird eine ganze Welt gesättigt
Karanlık hasat mevsiminde, gündüz ağlar
In der dunklen Erntezeit weint der Tag
Son günler yaklaştıkça güneş de yakar
Wenn die letzten Tage nahen, brennt auch die Sonne
Sen, yobaz, efendinin sağ yanında yerini al
Du, Bigott, nimm deinen Platz zur Rechten deines Herrn ein
Sen, düzenbaz, efendinin sol yanında yerini al
Du, Betrüger, nimm deinen Platz zur Linken deines Herrn ein
Ve sen, etme naz, efendinin kucağında yerini al
Und du, zier dich nicht, nimm deinen Platz im Schoß deines Herrn ein
Sahipten emir alan tüm acizler azar
Alle Schwächlinge, die Befehle vom Besitzer erhalten, werden übermütig
Bilmez cahil, ruh evidir, bedense mezar
Der Ignorant weiß nicht, die Seele ist das Haus, der Körper das Grab
Yüzyıllardır kanla beslendi, tarihte yazar
Seit Jahrhunderten wird er mit Blut genährt, die Geschichte bezeugt es
Hep sapkındır hem de der ki, değmesin nazar
Er ist stets abartig und sagt auch noch, kein böser Blick möge ihn treffen
Sen, yobaz, efendine inanmayanın canını al
Du, Bigott, nimm das Leben dessen, der nicht an deinen Herrn glaubt
Sen, düzenbaz, efendinin haramından payını al
Du, Betrüger, nimm deinen Anteil am Unrechtmäßigen deines Herrn
Ve sen, etme naz, efendinin kucağında yerini al
Und du, zier dich nicht, nimm deinen Platz im Schoß deines Herrn ein
Aydınlığa çıkarmak için uzanan o el
Jene Hand, die sich ausstreckt, um Licht zu bringen
Karanlığın içinden geliyor, cahil, bre cahil
Kommt aus der Dunkelheit, Ignorant, oh du Ignorant
Ona akıl verin, ihtiyacı var
Gebt ihm Verstand, er braucht ihn
Aklının odacıkları pek bir dar
Die Kammern seines Verstandes sind ziemlich eng
Issız yığıntıdan kurtulacağına
Anstatt sich aus dem öden Schutthaufen zu befreien
Sabah akşam örer odaya duvar
Webt er morgens und abends eine Mauer um sein Zimmer
Cahil Allah senin çileni versin
Ignorant, möge Allah dir dein Schicksal auferlegen
Oğlun senin tersin olsun ki ersin
Möge dein Sohn dein Gegenteil sein, damit er zur Reife gelangt
Kalbimizde elbet herkese yer var
In unserem Herzen ist sicherlich Platz für jeden
Ancak akıl denen muamma seni neylesin
Aber was soll der Verstand, dieses Rätsel, mit dir anfangen
Sanki doğar doğmaz ilk duyduğuna inanmış
Als ob er, kaum geboren, dem Ersten geglaubt hätte, was er hörte
Hemen ardından da kapıları kapatmış
Und gleich danach die Türen verschlossen hätte
Yeter ki şu aciz beden tam doysun
Hauptsache, dieser schwache Körper wird satt
Zaten ruh ve akıl bataklığa saplanmış
Seele und Verstand sind ohnehin im Sumpf versunken
Hem cahilsin hem de akıl verirsin
Du bist ignorant und gibst auch noch Ratschläge
Sana maruz kalan nasıl delirmesin
Wie soll derjenige nicht verrückt werden, der dir ausgesetzt ist
İşe yarar bir şey olsa aklında
Wäre etwas Nützliches in deinem Verstand
İblis oturabilir miydi şimdi sarayda
Könnte der Teufel jetzt im Palast sitzen?
Apışının arasıyla düşünen
Der mit seinem Schritt denkt
Yaratanı yapma dese de yapar
Auch wenn der Schöpfer sagt, tu es nicht, er tut es
Ölünce elbet herkese bir ev var
Nach dem Tod gibt es sicherlich für jeden ein Haus
Ve bir kısmının manzarası ateştir
Und für manche ist die Aussicht Feuer






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.