Ich erzähl dir wie damals alles anfing, ich war anfang neun, noch ein Asylantkind
I'll tell you how everything started back then, I was nine, still a child asylum
Ich erinner mich an die ersten Flummerjeans, ich wollt sie sofort anziehn und dann auf dem Sportplatz spieln
I remember the first Fruity jeans, I wanted to put them on right away and then play on the sports field
Dann der erste Schultag, ich soll mich vorstellen, wie sollte ich mich vorstelln?
Then the first day of school, I'm supposed to introduce myself, how should I introduce myself?
Ich fühlte mich sofort fremd
I immediately felt strange
Kennst du die Blicke, die Blicke die
"
Do you know the looks, the looks that
"
Nein" sagen?
No" say?
Und sofort fließt die Träne vor dem einschlafen
And immediately the tears flow before falling asleep
Stunden, Tage, Jahre vergingn, in der Hauptschule: Schwarze Haare warn inn.
Hours, days, years passed, in elementary school: Black hair was in.
Ich war grad noch ein Kind, doch ich wusste es schon damals, ich muss Mama stolz machen und dann raus vom Sozialamt, raus vom Sozialamt nie wieder sorgen haben, viel lieber morgens schlafn, wie die da Porsche fahren
I was just a child, but I already knew back then, I have to make my mother proud and then get out of social welfare, never worry again, I'd rather sleep in the morning, like the ones driving a Porsche there
A.Z.A.D, ich war selber fan, krass guck mich an, heute hab ich selber fans
A.Z.A.D, I was a fan myself, damn look at me, today I have fans myself
Ref.:
Ref.:
Ich werde nie vergessn, wo ich her komm, denn ich weiß genau wo ich hin geh, die Tage warn nicht immer schön, doch es muss weiter gehn, hab mir geschworn ich werd es schaffn, vergesse niemals wo ich her komm
I will never forget where I come from, because I know exactly where I am going, the days were not always beautiful, but they have to go on, I swore to myself I will make it, never forget where I come from
(Kurdo)
(Kurdo)
Ich hab gestern noch gedacht, dass alles fällt, doch ich hab an Gott geglaubt und heute mach ich alles selbst.
I thought yesterday that everything would fall, but I believed in God and today I do everything myself.
Ich hab den Style entwickelt, er kopierts, er kopierts, ihr macht mir alle nach, boxerschnitt, tatoviert, das ist ein Kreislauf, ich ficke und sag scheiß drauf.
I developed the style, he copies it, he copies it, you all imitate me, boxer cut, tattooed, that's a cycle, I fuck and say I don't give a shit.
Rauch ne Kippe und sag:"
Smoke a cigarette and say:"
Scheiß drauf!"
I don't give a shit!"
Ich war ganz allein, ich dürfte nicht mehr in die Klasse rein und auf einmal hat mich Haft gesignt.
I was all alone, I was no longer allowed to go back to class and suddenly Haft signed me.
Und dann fing das an im Backstage die Interwiev's, Backsbin- und Interchoose, die Fans hier sie finden's cool.
And then it started backstage, the interviews, Backsbin- and Interchoose, the fans here they think it's cool.
Und dann war ich mit auf Tour nur, nur nach zwei Videos, nur nach zwei Videos, wann geht der scheiß Beat los.
And then I was on tour, just after two videos, just after two videos, when will the shit beat start.
Wenn wir auf die Bühne kommn,"
When we come on stage,"
Wir sind nicht wie du", in jeder Stadt ein Lieblingssong, undankbarkeit, davon gibt es ganz viele, doch ich habe mich mit meinem Bruder von ihnen verabschiedet
We are not like you", a favorite song in every city, ingratitude, there are many, but I said goodbye to them with my brother
Ref.:
Ref.:
Ich werde nie vergessn, wo ich her komm, denn ich weiß genau wo ich hin geh, die Tage warn nicht immer schön, doch es muss weiter gehn, hab mir geschworn ich werd es schaffn, vergesse niemals wo ich her komm
I will never forget where I come from, because I know exactly where I am going, the days were not always beautiful, but they have to go on, I swore to myself I will make it, never forget where I come from
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.