Ich erzähl dir wie damals alles anfing, ich war anfang neun, noch ein Asylantkind
Я расскажу тебе, как всё начиналось. Мне было девять, я был ребенком-беженцем.
Ich erinner mich an die ersten Flummerjeans, ich wollt sie sofort anziehn und dann auf dem Sportplatz spieln
Помню свои первые джинсы, я сразу хотел их надеть и бежать играть на спортплощадку.
Dann der erste Schultag, ich soll mich vorstellen, wie sollte ich mich vorstelln?
Потом первый день в школе, мне нужно было представиться. Как я мог представиться?
Ich fühlte mich sofort fremd
Я сразу почувствовал себя чужим.
Kennst du die Blicke, die Blicke die
"
Знаешь эти взгляды, взгляды, которые говорят
"
Nein" sagen?
Нет"?
Und sofort fließt die Träne vor dem einschlafen
И сразу слезы перед сном.
Stunden, Tage, Jahre vergingn, in der Hauptschule: Schwarze Haare warn inn.
Часы, дни, годы шли. В средней школе черные волосы были в моде.
Ich war grad noch ein Kind, doch ich wusste es schon damals, ich muss Mama stolz machen und dann raus vom Sozialamt, raus vom Sozialamt nie wieder sorgen haben, viel lieber morgens schlafn, wie die da Porsche fahren
Я был еще ребенком, но уже тогда знал: я должен гордить маму и уйти с пособия, уйти с пособия и больше никогда не беспокоиться, а лучше спать по утрам, как те, кто ездят на Porsche.
A.Z.A.D, ich war selber fan, krass guck mich an, heute hab ich selber fans
A.Z.A.D, я сам был фанатом, круто, посмотри на меня, теперь у меня самого есть фанаты.
Ref.:
Припев:
Ich werde nie vergessn, wo ich her komm, denn ich weiß genau wo ich hin geh, die Tage warn nicht immer schön, doch es muss weiter gehn, hab mir geschworn ich werd es schaffn, vergesse niemals wo ich her komm
Я никогда не забуду, откуда я родом, ведь я точно знаю, куда иду. Дни не всегда были хорошими, но нужно двигаться дальше. Я поклялся себе, что добьюсь своего, никогда не забуду, откуда я.
(Kurdo)
(Kurdo)
Ich hab gestern noch gedacht, dass alles fällt, doch ich hab an Gott geglaubt und heute mach ich alles selbst.
Еще вчера я думал, что всё рухнет, но я верил в Бога, и сегодня я всё делаю сам.
Ich hab den Style entwickelt, er kopierts, er kopierts, ihr macht mir alle nach, boxerschnitt, tatoviert, das ist ein Kreislauf, ich ficke und sag scheiß drauf.
Я разработал этот стиль, он копирует его, он копирует его, вы все подражаете мне: боксерская стрижка, татуировки, это замкнутый круг. Я трахаюсь и говорю: "плевать".
Rauch ne Kippe und sag:"
Курю сигарету и говорю:
"
Scheiß drauf!"
Плевать!"
Ich war ganz allein, ich dürfte nicht mehr in die Klasse rein und auf einmal hat mich Haft gesignt.
Я был совсем один, мне нельзя было больше входить в класс, и вдруг Haft подписал со мной контракт.
Und dann fing das an im Backstage die Interwiev's, Backsbin- und Interchoose, die Fans hier sie finden's cool.
И тут началось: интервью за кулисами, бэкстейджи и интервью, фанатам это нравится.
Und dann war ich mit auf Tour nur, nur nach zwei Videos, nur nach zwei Videos, wann geht der scheiß Beat los.
И вот я уже в туре, всего лишь после двух клипов, всего лишь после двух клипов. Когда же, черт возьми, начнется этот бит?
Wenn wir auf die Bühne kommn,"
Когда мы выходим на сцену,
"
Wir sind nicht wie du", in jeder Stadt ein Lieblingssong, undankbarkeit, davon gibt es ganz viele, doch ich habe mich mit meinem Bruder von ihnen verabschiedet
Мы не такие, как ты", в каждом городе любимая песня. Неблагодарности много, но я попрощался с такими людьми вместе со своим братом.
Ref.:
Припев:
Ich werde nie vergessn, wo ich her komm, denn ich weiß genau wo ich hin geh, die Tage warn nicht immer schön, doch es muss weiter gehn, hab mir geschworn ich werd es schaffn, vergesse niemals wo ich her komm
Я никогда не забуду, откуда я родом, ведь я точно знаю, куда иду. Дни не всегда были хорошими, но нужно двигаться дальше. Я поклялся себе, что добьюсь своего, никогда не забуду, откуда я.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.