Текст и перевод песни Kurdo - Im Café (Instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im Café (Instrumental)
In the Café (Instrumental)
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
Mein
Bruder
sagt
ich
darf
nicht
mit
euch
chilln,
weil
ihr
Fotzen
seid
My
brother
says
I
can't
chill
with
you
guys,
because
you're
bitches
Komm
doch
her!
Mein
Butterfly
gegen
dein
Boxverein
Come
here!
My
butterfly
knife
against
your
boxing
club
Unsre
Heimat
sieht
man
nicht
auf
der
Globuskarte
Our
homeland
can't
be
seen
on
the
globe
Fick
das
BGB,
im
Café
gibt
es
noch
die
Todesstrafe
Fuck
the
BGB
(Civil
Code),
in
the
café,
the
death
penalty
still
exists
Gespräche,
die
hinter
der
Tür
enden
Conversations
that
end
behind
closed
doors
Deswegen
ham'
wir
Blutstropfen
auf
den
Schnürsenkeln
That's
why
we
have
bloodstains
on
our
shoelaces
Air
Max
auseinander,
ein
Schwarzkopf
wird
untersucht
Air
Max
torn
apart,
a
dark-haired
guy
is
being
investigated
Währenddessen
läuft
im
Hintergrund
[?]
Meanwhile,
in
the
background
[?]
plays
Ghetto-Cowboys,
Warnblicke
am
Bahnhof
Ghetto
cowboys,
warning
glances
at
the
train
station
Revolver
unterm
Trikot,
Madrid
- Ronaldo
Revolver
under
the
jersey,
Madrid
- Ronaldo
Ein
Feind
bleibt
ein
Feind,
ein
Staatsfeindleben
An
enemy
remains
an
enemy,
a
life
as
a
public
enemy
Es
gibt
kein
Frieden,
bis
wir
dein'
Grabstein
sehen
There
is
no
peace
until
we
see
your
gravestone
Ärger
gewohnt,
im
härteren
Ton
Used
to
trouble,
in
a
harsher
tone
Jungs
aus
den
Dokus,
die
Merkel
bedroh'n
Guys
from
the
documentaries,
threatening
Merkel
Komm
mal
her
du
Star!
Wir
boxen
dein'
Fake
Haras
Come
here,
star!
We'll
box
your
fake
haras
(Arabic
slang
for
"shit")
Hände
hoch
(klick
klack)
Babylon
[?]
Hands
up
(click
clack)
Babylon
[?]
Auf
dem
Rücksitz
- verträumt,
in
Handschellen
In
the
backseat
- daydreaming,
in
handcuffs
Emmertsgrund
Ganoven
und
Neuköllner
Banden
Emmertsgrund
gangsters
and
Neukölln
gangs
Bewaffnet
mit
Totschläger
wir
sind
Wiederholungstäter
Armed
with
clubs,
we
are
repeat
offenders
Hängen
im
Café
rum,
hoffen
auf
Bewährung
Hanging
out
in
the
café,
hoping
for
parole
Auf
dem
Rücksitz
- verträumt,
in
Handschellen
In
the
backseat
- daydreaming,
in
handcuffs
Emmertsgrund
Ganoven
und
Neuköllner
Banden
Emmertsgrund
gangsters
and
Neukölln
gangs
Bewaffnet
mit
Totschläger
wir
sind
Wiederholungstäter
Armed
with
clubs,
we
are
repeat
offenders
Hängen
im
Café
rum,
hoffen
auf
Bewährung
Hanging
out
in
the
café,
hoping
for
parole
Mein
Bruder
darf
nicht
mit
euch
chill'n,
weil
ihr
Fotzen
seid
My
brother
can't
chill
with
you
guys,
because
you're
bitches
Im
Café
- Neukölln,
komm
doch
her!
Wir
boxen
gleich
In
the
café
- Neukölln,
come
here!
We'll
box
right
now
Wir
kommen
aus
der
Gosse,
Nike
One,
Givenchy
We
come
from
the
gutter,
Nike
One,
Givenchy
Damals
war
es
Deichmann
- Victory
Back
then
it
was
Deichmann
- Victory
Guck,
hier
siehst
du
Bullen,
die
Kanaken
schikanieren
Look,
here
you
see
cops
harassing
Kanaken
(derogatory
term
for
immigrants)
Weil
der
goldene
Adler
ihren
roten
Pass
nicht
verziert
Because
the
golden
eagle
doesn't
adorn
their
red
passport
Hier
verblassen
deine
Träume
wegen
Mindest[?]
Here
your
dreams
fade
because
of
minimum
[?]
Du
hörst
von
den
Hinterhöfen
Mandolinen
- das
ist
Neukölln
You
hear
mandolins
from
the
backyards
- this
is
Neukölln
Du
siehst
hier
keinen,
der
auf
Abireise
war
You
don't
see
anyone
here
who
went
on
a
graduation
trip
Und
die
knacken
dein'
Wagen,
denn
ihr
Vater
ist
der
Staat
And
they
break
into
your
car
because
their
father
is
the
state
Uns
hat
deutscher
Rap
nur
Hass
gebracht
German
rap
only
brought
us
hate
Wie
meine
Air
Max
küsst
du
den
Beton,
biegst
du
einmal
in
die
falsche
Gasse
ab
Like
my
Air
Max,
you
kiss
the
concrete,
if
you
turn
into
the
wrong
alley
once
Das
ist
meine
Stadt,
ich
bin
hier
der
Sharpshooter
This
is
my
city,
I'm
the
sharpshooter
here
Ich
häng
mit
den
Almaz-Jungs,
du
hängst
nur
mit
Sharmutas
I
hang
out
with
the
Almaz
boys,
you
only
hang
out
with
sharmutas
(derogatory
term
for
women)
Du
bist
voll
süß,
aber
nur
als
Schauspieler
You're
pretty
cute,
but
only
as
an
actor
Unsre
Welt
öffnet
dir
die
Augenlider
Our
world
opens
your
eyelids
Auf
dem
Rücksitz
- verträumt,
in
Handschellen
In
the
backseat
- daydreaming,
in
handcuffs
Emmertsgrund
Ganoven
und
Neuköllner
Banden
Emmertsgrund
gangsters
and
Neukölln
gangs
Bewaffnet
mit
Totschläger
wir
sind
Wiederholungstäter
Armed
with
clubs,
we
are
repeat
offenders
Hängen
im
Café
rum,
hoffen
auf
Bewährung
Hanging
out
in
the
café,
hoping
for
parole
Auf
dem
Rücksitz
- verträumt,
in
Handschellen
In
the
backseat
- daydreaming,
in
handcuffs
Emmertsgrund
Ganoven
und
Neuköllner
Banden
Emmertsgrund
gangsters
and
Neukölln
gangs
Bewaffnet
mit
Totschläger
wir
sind
Wiederholungstäter
Armed
with
clubs,
we
are
repeat
offenders
Hängen
im
Café
rum,
hoffen
auf
Bewährung
Hanging
out
in
the
café,
hoping
for
parole
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: göcgel sinan dogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.