Kurdo - Schatten des Ruhms - перевод текста песни на русский

Schatten des Ruhms - Kurdoперевод на русский




Schatten des Ruhms
Тени славы
Immer wenn die Kamera aus ist
Каждый раз, когда камера выключается,
Seh' ich meine Mama ist traurig
Я вижу, моя мама грустит,
Denn sie sieht wochenlang ihren Sohn nicht
Ведь она неделями не видит своего сына.
Die Arbeit, die er heute macht, nennt sich Showbiz
Работа, которой я занимаюсь сегодня, называется шоу-бизнес.
Zwinker' in das Publikum - lächle in das Blitzlicht
Подмигиваю публике, улыбаюсь в вспышку,
Es ist das einzige, was du von mir mitkriegst
Это единственное, что ты от меня видишь.
Du siehst nur das was ich auf der Bühne mach'
Ты видишь только то, что я делаю на сцене,
Doch das Ghetto hat mich über Nacht berühmt gemacht
Но гетто сделало меня знаменитым за одну ночь.
Raus aus dem elften Stock - Fahrstuhl mit Spinnennetz
Из одиннадцатого этажа, лифт с паутиной,
Rein in den 160-Mille-Benz
Прямо в Mercedes за 160 тысяч.
Meine stille Welt - echtes Leder - Edelholz
Мой тихий мир, натуральная кожа, благородное дерево.
Immer wenn der Kanacke im Regen rollt
Каждый раз, когда этот чурка катается под дождем,
Dieses scheiß Business macht dich arrogant
Этот дерьмовый бизнес делает тебя высокомерным.
Ich mein' so arrogant wie ein Autogramm
Я имею в виду таким же высокомерным, как автограф.
Jeden zweiten Menschen, dem du jetzt ein Lächeln schenkst
Каждому второму человеку, которому ты сейчас даришь улыбку,
Denkt er ist dein bester Freund und dass er deine Schwächen kennt
Кажется, что он твой лучший друг и знает твои слабости.
Vertraue dieser Welt nicht - mein Hype hat mich belehrt
Не доверяй этому миру - моя популярность меня многому научила.
Schreibe Zeilen in den Scherben, ich könnt' weinen wie ein Meer
Пишу строки на осколках, я мог бы плакать, как море.
Und immer wenn mich meine eig'ne Zeile trifft
И каждый раз, когда меня трогают мои собственные строки,
Denke ich an Papas Worte: "Echte Männer weinen nicht!"
Я вспоминаю слова отца: "Настоящие мужчины не плачут!"
Yeah, es ist der Schatten des Ruhms
Да, это тени славы,
Denn sie machen aus deinem Lachen ein Fluch, yeah
Ведь они превращают твой смех в проклятие, да.
Es ist der Schatten des Ruhms
Это тени славы,
Immer dann wenn dein Schatten dich ruft, yeah
Каждый раз, когда твоя тень зовет тебя, да.
Es ist der Schatten des Ruhms
Это тени славы,
Denn irgendwann siehst du an der Waffe das Blut, yeah
Ведь когда-нибудь ты увидишь кровь на оружии, да.
Der Beginn von Schatten des Ruhms
Начало теней славы,
Ich nahm ein Blatt und hab' ein paar Takte versucht, yeah
Я взял лист и попытался написать пару тактов, да.
Bin in der Suite - ich hab kein Holzbett mehr
Я в люксе, у меня больше нет деревянной кровати,
Schlaf im Kingsize, das Gerüst ist gold gefärbt
Сплю на огромной, каркас окрашен в золото.
Und seitdem jede scheiß Strophe ankam
И с тех пор, как каждая чертова строчка нашла отклик,
Ess' ich jede Mahlzeit draußen im Nobel Matams
Я ем каждый прием пищи в дорогих ресторанах.
Ich vermiss' zu Hause den weichen Bettbezug
Я скучаю по мягкому пододеяльнику дома,
Vermiss' Mamas Stimme, die mich zum Essen ruft
Скучаю по голосу мамы, зовущему меня к ужину.
Seh' meine Feinde mit alten Freunden wein'
Вижу своих врагов, плачущих со старыми друзьями.
Vermiss' mein altes Motto: "Keine Reue für den Feind!" (yeah)
Скучаю по своему старому девизу: "Никакого сожаления к врагу!" (да)
Ich weiß irgendwann wird das hier zu Ende sein
Я знаю, когда-нибудь этому придет конец,
Werd' nicht mehr der Typ sein, dem du gern die Hände reichst
Я больше не буду тем парнем, которому ты рада пожать руку.
Nicht mehr der dem man sein Namen an die Wände schreibt
Больше не тем, чье имя пишут на стенах,
Nicht mehr dieser Kurdo mit dem Rapperhype (yeah)
Больше не тем Курдо с рэперским хайпом (да).
Aber kein Problem, ich komm' damit klar
Но это не проблема, я справлюсь,
Denn ich weiß, wie es ist wenn man gar nichts hat
Ведь я знаю, каково это, когда у тебя ничего нет.
Was ich drauß' gelernt hab', dass Gott mich in Schutz hält
Чему я научился, так это тому, что Бог меня защищает.
Geld verändert dich nicht - aber dein Umfeld
Деньги не меняют тебя, но меняют твое окружение.
Yeah, es ist der Schatten des Ruhms
Да, это тени славы,
Denn sie machen aus deinem Lachen ein Fluch, yeah
Ведь они превращают твой смех в проклятие, да.
Es ist der Schatten des Ruhms
Это тени славы,
Immer dann wenn dein Schatten dich ruft, yeah
Каждый раз, когда твоя тень зовет тебя, да.
Es ist der Schatten des Ruhms
Это тени славы,
Denn irgendwann siehst du an der Waffe das Blut, yeah
Ведь когда-нибудь ты увидишь кровь на оружии, да.
Der Beginn von Schatten des Ruhms
Начало теней славы,
Ich nahm ein Blatt und hab' ein paar Takte versucht, yeah
Я взял лист и попытался написать пару тактов, да.





Авторы: KARIM DERICHE, KURDO KADER, OLAK GRUETTER


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.