Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
Jorge,
what's
up,
man?
Yo
Jorge,
was
geht
ab,
Mann?
Yo,
I'm
chillin,
what's
up,
what's
goin
on,
man?
Yo,
ich
chille,
was
geht,
was
ist
los,
Mann?
Yo,
I'm
coolin
man,
but
I'm
like
worried
about
you,
Yo,
ich
bin
cool,
Mann,
aber
ich
mache
mir
Sorgen
um
dich,
Uknowmsayin?
Weißt
du,
was
ich
meine?
Why
you
worried
about
me,
man?
Warum
machst
du
dir
Sorgen
um
mich,
Mann?
Cause,
yo
man,
you
be
drinkin
a
lot,
you
know
Weil,
yo
Mann,
du
trinkst
viel,
weißt
du
Everytime
I
see
you
you
got
a
40
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe,
hast
du
'ne
40er
Nah
man,
I'm
just
chillin,
knowmsayin?
Nee
Mann,
ich
chille
nur,
weißt
du,
was
ich
meine?
You're
sure
it's
not
girl
problems,
man?
Bist
du
sicher,
dass
es
keine
Mädchenprobleme
sind,
Mann?
Nah,
ain't
no
girl
problems,
man,
you
buggin
Nee,
gibt
keine
Mädchenprobleme,
Mann,
du
spinnst
I
don't
know
man,
I
don't
know
Ich
weiß
nicht,
Mann,
ich
weiß
nicht
Come
on,
man,
what's
her
name?
Komm
schon,
Mann,
wie
heißt
sie?
I
don't
sweat,
no
perspirational
drip
flip
Ich
schwitze
nicht,
kein
Schweißausbruch,
dreh
durch
Nope,
the
beat
is
dope,
so
acknowledge
the
tic
Nö,
der
Beat
ist
dope,
also
erkenne
das
Tick
Toc
of
the
clock,
cause
times
are
changing
Tack
der
Uhr
an,
denn
die
Zeiten
ändern
sich
Me
sweatin
girls,
man,
that's
back
in
the
days
when
Ich,
Mädels
nachrennen,
Mann,
das
war
damals,
als
I
was
naive,
kinda
young,
mighta
even
brung
Ich
naiv
war,
irgendwie
jung,
vielleicht
sogar
gebracht
hab
Flowers
to
your
door,
but
be
damn
sure
Blumen
an
deine
Tür,
aber
sei
dir
verdammt
sicher
Those
days
are
no
more,
so
classify
em
as
ancient
history
Diese
Tage
sind
vorbei,
also
stufe
sie
als
uralte
Geschichte
ein
Mysery
was
caused
cause
your
wack
way
of
thinkin
Elend
wurde
verursacht
durch
deine
miese
Denkweise
Breath
stinkin
cause
I'm
sittin
here
drinkin
Atem
stinkt,
weil
ich
hier
sitze
und
trinke
A
40
gettin
naughty,
then
my
thoughts
start
linkin
Eine
40er,
werde
unanständig,
dann
fangen
meine
Gedanken
an,
sich
zu
verbinden
Together,
back-trackin,
never
was
into
girl-slappin
Zusammen,
zurückverfolgen,
war
nie
auf
Mädels-Schlagen
aus
Releasin
tension
by
grabbin
the
mic
and
rappin
Lasse
Spannung
ab,
indem
ich
das
Mikro
schnappe
und
rappe
Gifts
with
ribbons,
when
will
this
madness
cease
Geschenke
mit
Schleifen,
wann
wird
dieser
Wahnsinn
aufhören
You
played
me
like
a
pair
of
Lee's
with
a
permanent
crease
Du
hast
mit
mir
gespielt
wie
mit
einer
Lee-Jeans
mit
permanenter
Bügelfalte
All
I
ever
wanted
was
for
us
to
rock
'n
roll
Alles,
was
ich
wollte,
war,
dass
wir
rocken
und
rollen
Ha-ha
- Nikole
Ha-ha
- Nikole
Yeah,
yeah,
right
Yeah,
yeah,
klar
Right,
right,
right
Klar,
klar,
klar
Come
on,
man
Komm
schon,
Mann
She
got
you
goin,
you
know
it,
my
man
Sie
macht
dich
fertig,
du
weißt
es,
mein
Freund
Yo,
he
sweatin
her
hard,
man
Yo,
er
rennt
ihr
voll
hinterher,
Mann
I
come
back
on
a
round-trip
ticket
from
hell
Ich
komme
zurück
auf
einem
Hin-
und
Rückflugticket
aus
der
Hölle
But
all's
well,
you
see,
I'm
a
survivor
Aber
alles
ist
gut,
siehst
du,
ich
bin
ein
Überlebender
Carnivore
- you,
played
the
role
of
Fleischfresser
- du,
hast
die
Rolle
gespielt
Never
makin
any
attemps
to
show
love
Nie
irgendwelche
Versuche
zu
machen,
Liebe
zu
zeigen
But
that's
okay,
see,
I'm
not
a
first
grader
Aber
das
ist
okay,
siehst
du,
ich
bin
kein
Erstklässler
Don't
need
attention,
need
not
mention
that
I'm
greater
Brauche
keine
Aufmerksamkeit,
muss
nicht
erwähnen,
dass
ich
besser
bin
So
later
for
that,
cause
I'm
not
the
type
for
braggin
Also
später
dafür,
denn
ich
bin
nicht
der
Typ
zum
Angeben
Just
like
my
jeans
my
self-esteem
was
saggin
Genau
wie
meine
Jeans
hing
mein
Selbstwertgefühl
durch
Pick
up
a
40
or
a
six
of
the
stout
draught
Schnapp
mir
eine
40er
oder
einen
Sechserpack
Starkbier
vom
Fass
My
life
was
hittin,
know
what
exactly
I'm
talkin
about
Mein
Leben
war
am
Boden,
weißt
genau,
wovon
ich
rede
The
style
that
flips,
the
sips
of
the
40
ounce
Der
Stil,
der
abgeht,
die
Schlucke
aus
der
40-Unzen-Flasche
To
the
bounce
I
got
more,
so
I
score
Zum
Bounce,
ich
hab
mehr
drauf,
also
punkte
ich
One
thing's
for
sure:
understand
and
comprehend
Eins
ist
sicher:
Versteh
und
begreif
Before
you
play
yourself
like
a
trend
I
send
Bevor
du
dich
selbst
wie
einen
Trend
zum
Narren
machst,
sende
ich
A
little
word
of
advice,
Fisher
Price
toy
I'm
not
Einen
kleinen
Ratschlag,
Fisher
Price
Spielzeug
bin
ich
nicht
Man,
I
ain't
a
boy,
thought
you
mighta
forgot
Mann,
ich
bin
kein
Junge,
dachte,
du
hättest
es
vielleicht
vergessen
The
song
I
sing
cause
your
ill
mood
swings
low
Das
Lied,
das
ich
singe,
weil
deine
üblen
Launen
tief
sinken
Merry
Christmas
to
a
ho-ho-ho
Frohe
Weihnachten
an
eine
Ho-Ho-Ho
Play
the
role
of
Santa
Clause,
so
save
the
drama
Spiel
die
Rolle
des
Weihnachtsmanns,
also
spar
dir
das
Drama
Tell
you
straight
up,
just
like
I
was
from
Alabama
Sag
dir
direkt,
als
käme
ich
aus
Alabama
You
really
need
to
start
treatin
people
better
Du
musst
wirklich
anfangen,
Leute
besser
zu
behandeln
I
regret
the
day
I
met
her
Ich
bereue
den
Tag,
an
dem
ich
sie
traf
Y'all
givin
me
a
hard
time
Ihr
macht
mir
das
Leben
schwer
Leave
me
alone,
I
ain't
sweatin
her,
man
Lasst
mich
in
Ruhe,
ich
renn
ihr
nicht
nach,
Mann
Aiyo
Jorge,
man,
skeez'
come
a
dime
a
dozen
Aiyo
Jorge,
Mann,
solche
Mädels
gibt's
wie
Sand
am
Meer
Ain't
no
need
for
you
to
be
sweatin
her
love
Es
gibt
keinen
Grund
für
dich,
ihrer
Liebe
nachzurennen
Go
'head
and
just
kick
it
Mach
einfach
weiter
und
chill
Nikole,
I
got
one
more
thing
to
say
Nikole,
ich
hab
noch
eine
Sache
zu
sagen
Even
if
I
never
see
another
day
Auch
wenn
ich
nie
einen
weiteren
Tag
sehe
The
games
you
play
really
taught
me
a
lesson
Die
Spiele,
die
du
spielst,
haben
mir
wirklich
eine
Lektion
erteilt
All
dressed
up,
but
in
disguise
they
were
a
blessin
Alles
aufgebrezelt,
aber
in
Verkleidung
waren
sie
ein
Segen
So
I
say
thanks,
but
now
it's
time
for
me
to
step
Also
sage
ich
danke,
aber
jetzt
ist
es
Zeit
für
mich
zu
gehen
Kurious
Jorge,
you
know
you
shoulda
never
slept
Kurious
Jorge,
du
weißt,
du
hättest
mich
nie
unterschätzen
sollen
On
me,
but
girl,
you
know
that's
not
what
I'm
about
Bei
mir,
aber
Mädchen,
du
weißt,
darum
geht
es
mir
nicht
You're
(wack)
and
I'm
out
Du
bist
(mies)
und
ich
bin
raus
Yo,
we
outta
here
Yo,
wir
sind
weg
von
hier
Word,
let's
be
outta
here
Word,
lass
uns
abhauen
Let's
go
to
Sticky
Mike's,
man,
uknowmsayin?
Lass
uns
zu
Sticky
Mike's
gehen,
Mann,
weißt
du,
was
ich
meine?
Get
some
skins
Ein
paar
Mädels
klären
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laura Nyro, Jorge Alvarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.