Shutter Wo Kiru - 96猫перевод на английский
痛いことも沢山あったよ
There
was
so
much
pain
心が慣れていくのが怖くて
I
was
afraid
that
my
heart
would
grow
accustomed
to
it
逃げ出したこともあったよ
There
were
times
when
I
ran
away
内緒にしてたけど
I
kept
it
a
secret
泣いていた
but
I
was
crying
「だめな人」だと笑ってよ
Laugh
at
me,
call
me
a
"worthless
person"
今の私には眩しすぎて
You're
too
dazzling
for
me
now
思わず目を瞑ったよ
I
couldn't
help
but
close
my
eyes
悲しみをこらえてさ
To
contain
my
sadness
あの日の自分へと手向けた花束
A
bouquet
of
flowers
against
my
past
self
さよならはしたけどそれでも会いたいや
We
said
goodbye,
but
I
still
want
to
see
you
祈りは届くけどまだまだ足りないな
My
prayers
are
answered,
but
it's
still
not
enough
心の音
The
sound
of
my
heart
気づいたらさ
Before
I
knew
it
誰もいなくなっていたんだ
I
was
all
alone
消えかけの意味探した
I
searched
for
the
meaning
in
the
fading
底知らに鼓動をする
My
heart
beats
with
an
unknown
depth
最果てのメーデー
A
mayday
from
the
far
end
息もできないほどに
I
can
barely
breathe
今一度君にさよならを
I
bid
you
farewell
once
more
さよならをしてしまった
I
said
goodbye
泣きながら腕を振った
And
waved
my
arms
in
tears
苦し紛れの日々が
Days
of
agony
私だけのregret
My
own
regret
ねえシャッターを切るよ
Hey,
let's
shutter
down
じゃあね
So
long
辛いことも沢山あったよ
There
was
so
much
pain
心が冷めていくのが怖くて
I
was
afraid
that
my
heart
would
grow
cold
知らん顔で誤魔化したよ
I
turned
a
blind
eye
and
lied
傷つきたくないからさ
Because
I
didn't
want
to
get
hurt
綺麗事並べた私のアンソロジー
My
anthology
of
sweet
nothings
夜明けを待つほどの我慢は出来ないや
I
lack
the
patience
to
wait
for
dawn
歩けば歩くほど心が欠けてく
The
more
I
walk,
the
more
my
heart
breaks
三日月模様
A
crescent
moon
目を塞げば
With
my
eyes
closed
「目眩く世界がただ
The
dazzling
world
just
おもちゃ箱のように見えた」
Looked
like
a
toy
box
嘘をついた代償だ
This
is
the
price
I
pay
for
lying
息を吐いてFake
it
Exhaling,
faking
it
弱さをごまかすほどに
The
more
I
try
to
hide
my
weakness
色褪せる光、置いてかないで
The
more
the
light
fades,
don't
leave
me
behind
やるせない思い抱えて
Embracing
a
sense
of
futility
勇者の剣を抜いた
I
drew
the
hero's
sword
忘れないよ君のこと
I'll
never
forget
you
ありがとうのレイニー
A
rainy
farewell
ねえシャッターを切るよ
Hey,
let's
shutter
down
ひとしきり泣いた月が笑った
The
moon
that
had
cried
enough
smiled
折り合いをつけて火花が散った
We
compromised,
and
sparks
flew
芽が出て膨らんで全てが花だ
A
bud
blooms
into
a
flower
嫌なこと全部が栄養だ
All
the
bad
things
were
nutrients
見ないふりだけは上手くなったんだ
I've
become
skilled
at
turning
a
blind
eye
擦り切れていく
I'm
wearing
myself
thin
誰もいなくなっていたんだ
I
was
all
alone
消えかけの意味探した...
I
searched
for
the
meaning
in
the
fading...
誰もいなくなっていたんだ
I
was
all
alone
消えかけの意味探した
I
searched
for
the
meaning
in
the
fading
底知らに鼓動をする
My
heart
beats
with
an
unknown
depth
最果てのメーデー
A
mayday
from
the
far
end
息もできないほどに
I
can
barely
breathe
今一度君にさよならを
I
bid
you
farewell
once
more
さよならをしてしまった
I
said
goodbye
泣きながら腕を振った
And
waved
my
arms
in
tears
苦し紛れの日々が
Days
of
agony
私だけのregret
My
own
regret
ねえシャッターを切るよ
Hey,
let's
shutter
down
じゃあね
So
long
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.