Kurr-Is - Touch The Sun - перевод текста песни на немецкий

Touch The Sun - Kurr-Isперевод на немецкий




Touch The Sun
Berühre die Sonne
I went numb on complacent
Ich wurde taub vor Selbstgefälligkeit
I go dumb with blank faces
Ich werde dumm mit leeren Gesichtern
Face the sun for inspiration
Blicke der Sonne entgegen zur Inspiration
I got funds for creating
Ich habe Geld zum Erschaffen
I got thumbs grabbing makeshift
Ich habe Daumen, die nach Behelfsmitteln greifen
Places and a spaceship
Orte und ein Raumschiff
Take a trip to Mars we driving cars on a 8th shift
Mache einen Ausflug zum Mars, wir fahren Autos in einer 8. Schicht
I got crumbs I ain't scrape yet
Ich habe Krümel, die ich noch nicht abgekratzt habe
My gums had inflation
Mein Zahnfleisch hatte eine Entzündung
Like economy adjacent
Wie die angrenzende Wirtschaft
Monogamy and patience
Monogamie und Geduld
Combat autonomy and racing
Bekämpfe Autonomie und Raserei
Symptoms of my generation
Symptome meiner Generation
The new World order divides product placement
Die neue Weltordnung teilt Produktplatzierung
Went to war with creators
Zog in den Krieg mit Schöpfern
Feel restored by my layers
Fühle mich wiederhergestellt durch meine Schichten
I got a core full of players
Ich habe einen Kern voller Spieler
All the gore for the slayers
All das Blut für die Schlächter
Who gon pour out they heart
Wer wird sein Herz ausschütten
When the sword is a hater
Wenn das Schwert ein Hasser ist
And the lore is way greater
Und die Überlieferung viel größer ist
Than what bore on these papers
Als das, was auf diesen Papieren langweilte
That I crumbled in the trash
Die ich im Müll zerknüllte
I feel a rumble guess my crash
Ich fühle ein Grollen, schätze, mein Absturz
Was a symbol to my dad
War ein Symbol für meinen Vater
On the day I was had
An dem Tag, als ich gezeugt wurde
Hold a fray to a chad
Halte einen Kampf gegen einen Kerl
And a tray to the ash
Und ein Tablett zur Asche
As I lay on my ass
Während ich auf meinem Hintern liege
I was born in a caste
Ich wurde in einer Kaste geboren
Broken heart with no wraps
Gebrochenes Herz ohne Verbände
But mix like a clash or a tape
Aber mische wie ein Clash oder ein Tape
Which means rewind or attach
Was bedeutet, zurückspulen oder anbringen
An adhesion for the wrath of a God
Eine Haftung für den Zorn eines Gottes
Or a bath for a heathen
Oder ein Bad für einen Heiden
Rose upon and left sad for no reason
Erhob sich und ging traurig ohne Grund
Do the math
Rechne es aus
I was 19 before I came out those waters
Ich war 19, bevor ich aus diesen Wassern kam
Left to make that decision
Musste diese Entscheidung treffen
Which made it all much harder
Was alles viel schwieriger machte
I assumed I was safe
Ich nahm an, ich wäre sicher
I assumed I was saved
Ich nahm an, ich wäre gerettet
Like a pause on my days
Wie eine Pause in meinen Tagen
I resumed and pressed play
Ich nahm wieder auf und drückte Play
One hell of a game
Ein höllisches Spiel
Don't mind my
Ignoriere meine nicht
Operator act it's in the story so it's diegetic
Operator-Nummer, es ist in der Geschichte, also ist es diegetisch
Absolute the facts my grandpa was a diabetic
Absolut die Fakten, mein Opa war Diabetiker
Off the rooted path
Abseits des verwurzelten Pfades
But the truth in the dialectic
Aber die Wahrheit in der Dialektik
Not the noise I had
Nicht der Lärm, den ich hatte
But I struggled knowing that I let it
Aber ich kämpfte mit dem Wissen, dass ich es zuließ
Tie up my tongue and strain the life on happiness I hoped to gain
Meine Zunge zu binden und das Leben des Glücks, das ich zu gewinnen hoffte, zu belasten
September 12 3:03 AM here came the rain in 98
12. September, 3:03 Uhr, hier kam der Regen im Jahr 98
My birth chart would say it's faith
Mein Geburtshoroskop würde sagen, es ist Schicksal
My grandma would say the pain was worth the hurt not the shame
Meine Oma würde sagen, der Schmerz war den Schmerz wert, nicht die Schande
Glen gon fill up the skin he in
Glen wird die Haut ausfüllen, in der er ist
Sister said I looked like a wrinkled old man
Schwester sagte, ich sah aus wie ein runzliger alter Mann
Thats the wisdom shining through the skin I'm living in
Das ist die Weisheit, die durch die Haut scheint, in der ich lebe
Literally
Buchstäblich
Never knew I write literary poetry
Wusste nie, dass ich literarische Poesie schreibe
Go to school and find that dream written across a polo tee
Gehe zur Schule und finde diesen Traum auf einem Poloshirt geschrieben
All the scars I left on trees
All die Narben, die ich auf Bäumen hinterlassen habe
All the ink I used to squeeze anger out on colder breeze
All die Tinte, die ich benutzte, um Wut auf kälterem Wind auszudrücken
Gone with the wind
Vom Winde verweht
Along with overbites and gapped teeth
Zusammen mit Überbissen und Zahnlücken
Heavy weighing fact sheets
Schwer wiegende Faktenblätter
BMI an athlete
BMI eines Athleten
Dandruff and bad acne
Schuppen und schlechte Akne
My momma used the derma but skipped the tology
Meine Mama benutzte die Derma, aber übersprang die -tologie
With her Beaty background it was not a need
Mit ihrem Beauty-Hintergrund war es nicht nötig
My scholarship was costly I ain't talking bout a dollar fee
Mein Stipendium war kostspielig, ich spreche nicht von einer Dollar-Gebühr
Earned my way into the top compete until I fall asleep
Habe mir meinen Weg an die Spitze erkämpft, bis ich einschlafe
That one day on the bus when no one would wake me up
Dieser eine Tag im Bus, als mich niemand wecken wollte
Missed my stop but thank god I breathe
Habe meine Haltestelle verpasst, aber Gott sei Dank atme ich
Heavy or might snore at least
Schwer oder schnarche zumindest
Bus drive tap shoulder ease
Busfahrer tippt Schulter, beruhigt
Telling stories that won't ever leave
Erzählt Geschichten, die niemals verschwinden werden
This my documentaries
Das sind meine Dokumentationen
I wear longer sleeves
Ich trage längere Ärmel, meine Süße,
Cut scars from my early days of little league
Schnittnarben aus meinen frühen Tagen in der kleinen Liga
Wondered why I gravitated towards those things but it seemed
Habe mich gefragt, warum ich mich zu diesen Dingen hingezogen fühlte, aber es schien
So self-conscious
So selbstbewusst
I could vomit on the beat but won't bleed
Ich könnte auf den Beat kotzen, aber werde nicht bluten
Until a sonnet with a beat claims a pentameter speed
Bis ein Sonett mit einem Beat eine Pentameter-Geschwindigkeit beansprucht
What's the read on a soul who don't share their palms
Was liest man über eine Seele, die ihre Handflächen nicht teilt?
I cross my legs in discomfort
Ich schlage meine Beine in Unbehagen übereinander
My un-opened arms were folded
Meine ungeöffneten Arme waren verschränkt
But not in disapproval that's the way I stay frozen
Aber nicht aus Missbilligung, so bleibe ich erstarrt
Awkward cuz my body parts were always long but who noticed
Unbeholfen, weil meine Körperteile immer lang waren, aber wem ist das aufgefallen?
Not so body positive but I tucked my shirt belly showing
Nicht so körperpositiv, aber ich steckte mein Hemd ein, Bauch zeigte sich
When I lost the weight couldn't escape the clout
Als ich das Gewicht verlor, konnte ich dem Einfluss nicht entkommen
I was hoping it was the personality I chose then
Ich hoffte, es wäre die Persönlichkeit, die ich damals wählte, meine Liebste
Character develop work in progress dip my toes in
Charakterentwicklung, in Arbeit, tauche meine Zehen ein
Realized I need an ocean
Erkannte, dass ich einen Ozean brauche
Explore the depths of me
Erforsche die Tiefen von mir
Don't get caught up in deaths of me
Verfange dich nicht in meinen Toden
I'm not the same boy in the past who used to hide from the bad
Ich bin nicht mehr derselbe Junge in der Vergangenheit, der sich vor dem Schlechten versteckte
I embrace with no state
Ich umarme ohne Staat
Territory that I break
Territorium, das ich breche
Like the chains of the sleight I create
Wie die Ketten des Kunststücks, das ich erschaffe
Keep it digital to make
Halte es digital, um es zu machen
More like physical for shape
Eher physisch für die Form
I got issues I create
Ich habe Probleme, die ich erschaffe
I got tissues for my safe
Ich habe Taschentücher für meinen Safe
Keep that code locked away
Halte diesen Code verschlossen
I'm just opening the crate to a box in a smaller box
Ich öffne nur die Kiste zu einer Box in einer kleineren Box
At least it won't escape
Zumindest wird sie nicht entkommen
But it needs to touch the sun
Aber es muss die Sonne berühren
But it needs to touch the
Aber es muss die
But it needs to touch the sun
Aber es muss die Sonne berühren
But it needs to touch the sun
Aber es muss die Sonne berühren
But it
Aber es
But it needs to touch the
Aber es muss die





Авторы: Glen Waters


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.