Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Touch The Sun
Berühre die Sonne
I
went
numb
on
complacent
Ich
wurde
taub
vor
Selbstgefälligkeit
I
go
dumb
with
blank
faces
Ich
werde
dumm
mit
leeren
Gesichtern
Face
the
sun
for
inspiration
Blicke
der
Sonne
entgegen
zur
Inspiration
I
got
funds
for
creating
Ich
habe
Geld
zum
Erschaffen
I
got
thumbs
grabbing
makeshift
Ich
habe
Daumen,
die
nach
Behelfsmitteln
greifen
Places
and
a
spaceship
Orte
und
ein
Raumschiff
Take
a
trip
to
Mars
we
driving
cars
on
a
8th
shift
Mache
einen
Ausflug
zum
Mars,
wir
fahren
Autos
in
einer
8.
Schicht
I
got
crumbs
I
ain't
scrape
yet
Ich
habe
Krümel,
die
ich
noch
nicht
abgekratzt
habe
My
gums
had
inflation
Mein
Zahnfleisch
hatte
eine
Entzündung
Like
economy
adjacent
Wie
die
angrenzende
Wirtschaft
Monogamy
and
patience
Monogamie
und
Geduld
Combat
autonomy
and
racing
Bekämpfe
Autonomie
und
Raserei
Symptoms
of
my
generation
Symptome
meiner
Generation
The
new
World
order
divides
product
placement
Die
neue
Weltordnung
teilt
Produktplatzierung
Went
to
war
with
creators
Zog
in
den
Krieg
mit
Schöpfern
Feel
restored
by
my
layers
Fühle
mich
wiederhergestellt
durch
meine
Schichten
I
got
a
core
full
of
players
Ich
habe
einen
Kern
voller
Spieler
All
the
gore
for
the
slayers
All
das
Blut
für
die
Schlächter
Who
gon
pour
out
they
heart
Wer
wird
sein
Herz
ausschütten
When
the
sword
is
a
hater
Wenn
das
Schwert
ein
Hasser
ist
And
the
lore
is
way
greater
Und
die
Überlieferung
viel
größer
ist
Than
what
bore
on
these
papers
Als
das,
was
auf
diesen
Papieren
langweilte
That
I
crumbled
in
the
trash
Die
ich
im
Müll
zerknüllte
I
feel
a
rumble
guess
my
crash
Ich
fühle
ein
Grollen,
schätze,
mein
Absturz
Was
a
symbol
to
my
dad
War
ein
Symbol
für
meinen
Vater
On
the
day
I
was
had
An
dem
Tag,
als
ich
gezeugt
wurde
Hold
a
fray
to
a
chad
Halte
einen
Kampf
gegen
einen
Kerl
And
a
tray
to
the
ash
Und
ein
Tablett
zur
Asche
As
I
lay
on
my
ass
Während
ich
auf
meinem
Hintern
liege
I
was
born
in
a
caste
Ich
wurde
in
einer
Kaste
geboren
Broken
heart
with
no
wraps
Gebrochenes
Herz
ohne
Verbände
But
mix
like
a
clash
or
a
tape
Aber
mische
wie
ein
Clash
oder
ein
Tape
Which
means
rewind
or
attach
Was
bedeutet,
zurückspulen
oder
anbringen
An
adhesion
for
the
wrath
of
a
God
Eine
Haftung
für
den
Zorn
eines
Gottes
Or
a
bath
for
a
heathen
Oder
ein
Bad
für
einen
Heiden
Rose
upon
and
left
sad
for
no
reason
Erhob
sich
und
ging
traurig
ohne
Grund
Do
the
math
Rechne
es
aus
I
was
19
before
I
came
out
those
waters
Ich
war
19,
bevor
ich
aus
diesen
Wassern
kam
Left
to
make
that
decision
Musste
diese
Entscheidung
treffen
Which
made
it
all
much
harder
Was
alles
viel
schwieriger
machte
I
assumed
I
was
safe
Ich
nahm
an,
ich
wäre
sicher
I
assumed
I
was
saved
Ich
nahm
an,
ich
wäre
gerettet
Like
a
pause
on
my
days
Wie
eine
Pause
in
meinen
Tagen
I
resumed
and
pressed
play
Ich
nahm
wieder
auf
und
drückte
Play
One
hell
of
a
game
Ein
höllisches
Spiel
Don't
mind
my
Ignoriere
meine
nicht
Operator
act
it's
in
the
story
so
it's
diegetic
Operator-Nummer,
es
ist
in
der
Geschichte,
also
ist
es
diegetisch
Absolute
the
facts
my
grandpa
was
a
diabetic
Absolut
die
Fakten,
mein
Opa
war
Diabetiker
Off
the
rooted
path
Abseits
des
verwurzelten
Pfades
But
the
truth
in
the
dialectic
Aber
die
Wahrheit
in
der
Dialektik
Not
the
noise
I
had
Nicht
der
Lärm,
den
ich
hatte
But
I
struggled
knowing
that
I
let
it
Aber
ich
kämpfte
mit
dem
Wissen,
dass
ich
es
zuließ
Tie
up
my
tongue
and
strain
the
life
on
happiness
I
hoped
to
gain
Meine
Zunge
zu
binden
und
das
Leben
des
Glücks,
das
ich
zu
gewinnen
hoffte,
zu
belasten
September
12
3:03
AM
here
came
the
rain
in
98
12.
September,
3:03
Uhr,
hier
kam
der
Regen
im
Jahr
98
My
birth
chart
would
say
it's
faith
Mein
Geburtshoroskop
würde
sagen,
es
ist
Schicksal
My
grandma
would
say
the
pain
was
worth
the
hurt
not
the
shame
Meine
Oma
würde
sagen,
der
Schmerz
war
den
Schmerz
wert,
nicht
die
Schande
Glen
gon
fill
up
the
skin
he
in
Glen
wird
die
Haut
ausfüllen,
in
der
er
ist
Sister
said
I
looked
like
a
wrinkled
old
man
Schwester
sagte,
ich
sah
aus
wie
ein
runzliger
alter
Mann
Thats
the
wisdom
shining
through
the
skin
I'm
living
in
Das
ist
die
Weisheit,
die
durch
die
Haut
scheint,
in
der
ich
lebe
Never
knew
I
write
literary
poetry
Wusste
nie,
dass
ich
literarische
Poesie
schreibe
Go
to
school
and
find
that
dream
written
across
a
polo
tee
Gehe
zur
Schule
und
finde
diesen
Traum
auf
einem
Poloshirt
geschrieben
All
the
scars
I
left
on
trees
All
die
Narben,
die
ich
auf
Bäumen
hinterlassen
habe
All
the
ink
I
used
to
squeeze
anger
out
on
colder
breeze
All
die
Tinte,
die
ich
benutzte,
um
Wut
auf
kälterem
Wind
auszudrücken
Gone
with
the
wind
Vom
Winde
verweht
Along
with
overbites
and
gapped
teeth
Zusammen
mit
Überbissen
und
Zahnlücken
Heavy
weighing
fact
sheets
Schwer
wiegende
Faktenblätter
BMI
an
athlete
BMI
eines
Athleten
Dandruff
and
bad
acne
Schuppen
und
schlechte
Akne
My
momma
used
the
derma
but
skipped
the
tology
Meine
Mama
benutzte
die
Derma,
aber
übersprang
die
-tologie
With
her
Beaty
background
it
was
not
a
need
Mit
ihrem
Beauty-Hintergrund
war
es
nicht
nötig
My
scholarship
was
costly
I
ain't
talking
bout
a
dollar
fee
Mein
Stipendium
war
kostspielig,
ich
spreche
nicht
von
einer
Dollar-Gebühr
Earned
my
way
into
the
top
compete
until
I
fall
asleep
Habe
mir
meinen
Weg
an
die
Spitze
erkämpft,
bis
ich
einschlafe
That
one
day
on
the
bus
when
no
one
would
wake
me
up
Dieser
eine
Tag
im
Bus,
als
mich
niemand
wecken
wollte
Missed
my
stop
but
thank
god
I
breathe
Habe
meine
Haltestelle
verpasst,
aber
Gott
sei
Dank
atme
ich
Heavy
or
might
snore
at
least
Schwer
oder
schnarche
zumindest
Bus
drive
tap
shoulder
ease
Busfahrer
tippt
Schulter,
beruhigt
Telling
stories
that
won't
ever
leave
Erzählt
Geschichten,
die
niemals
verschwinden
werden
This
my
documentaries
Das
sind
meine
Dokumentationen
I
wear
longer
sleeves
Ich
trage
längere
Ärmel,
meine
Süße,
Cut
scars
from
my
early
days
of
little
league
Schnittnarben
aus
meinen
frühen
Tagen
in
der
kleinen
Liga
Wondered
why
I
gravitated
towards
those
things
but
it
seemed
Habe
mich
gefragt,
warum
ich
mich
zu
diesen
Dingen
hingezogen
fühlte,
aber
es
schien
So
self-conscious
So
selbstbewusst
I
could
vomit
on
the
beat
but
won't
bleed
Ich
könnte
auf
den
Beat
kotzen,
aber
werde
nicht
bluten
Until
a
sonnet
with
a
beat
claims
a
pentameter
speed
Bis
ein
Sonett
mit
einem
Beat
eine
Pentameter-Geschwindigkeit
beansprucht
What's
the
read
on
a
soul
who
don't
share
their
palms
Was
liest
man
über
eine
Seele,
die
ihre
Handflächen
nicht
teilt?
I
cross
my
legs
in
discomfort
Ich
schlage
meine
Beine
in
Unbehagen
übereinander
My
un-opened
arms
were
folded
Meine
ungeöffneten
Arme
waren
verschränkt
But
not
in
disapproval
that's
the
way
I
stay
frozen
Aber
nicht
aus
Missbilligung,
so
bleibe
ich
erstarrt
Awkward
cuz
my
body
parts
were
always
long
but
who
noticed
Unbeholfen,
weil
meine
Körperteile
immer
lang
waren,
aber
wem
ist
das
aufgefallen?
Not
so
body
positive
but
I
tucked
my
shirt
belly
showing
Nicht
so
körperpositiv,
aber
ich
steckte
mein
Hemd
ein,
Bauch
zeigte
sich
When
I
lost
the
weight
couldn't
escape
the
clout
Als
ich
das
Gewicht
verlor,
konnte
ich
dem
Einfluss
nicht
entkommen
I
was
hoping
it
was
the
personality
I
chose
then
Ich
hoffte,
es
wäre
die
Persönlichkeit,
die
ich
damals
wählte,
meine
Liebste
Character
develop
work
in
progress
dip
my
toes
in
Charakterentwicklung,
in
Arbeit,
tauche
meine
Zehen
ein
Realized
I
need
an
ocean
Erkannte,
dass
ich
einen
Ozean
brauche
Explore
the
depths
of
me
Erforsche
die
Tiefen
von
mir
Don't
get
caught
up
in
deaths
of
me
Verfange
dich
nicht
in
meinen
Toden
I'm
not
the
same
boy
in
the
past
who
used
to
hide
from
the
bad
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Junge
in
der
Vergangenheit,
der
sich
vor
dem
Schlechten
versteckte
I
embrace
with
no
state
Ich
umarme
ohne
Staat
Territory
that
I
break
Territorium,
das
ich
breche
Like
the
chains
of
the
sleight
I
create
Wie
die
Ketten
des
Kunststücks,
das
ich
erschaffe
Keep
it
digital
to
make
Halte
es
digital,
um
es
zu
machen
More
like
physical
for
shape
Eher
physisch
für
die
Form
I
got
issues
I
create
Ich
habe
Probleme,
die
ich
erschaffe
I
got
tissues
for
my
safe
Ich
habe
Taschentücher
für
meinen
Safe
Keep
that
code
locked
away
Halte
diesen
Code
verschlossen
I'm
just
opening
the
crate
to
a
box
in
a
smaller
box
Ich
öffne
nur
die
Kiste
zu
einer
Box
in
einer
kleineren
Box
At
least
it
won't
escape
Zumindest
wird
sie
nicht
entkommen
But
it
needs
to
touch
the
sun
Aber
es
muss
die
Sonne
berühren
But
it
needs
to
touch
the
Aber
es
muss
die
But
it
needs
to
touch
the
sun
Aber
es
muss
die
Sonne
berühren
But
it
needs
to
touch
the
sun
Aber
es
muss
die
Sonne
berühren
But
it
needs
to
touch
the
Aber
es
muss
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glen Waters
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.