Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Y-y-you
listening
to
waste
now)
(Y-y-you
listening
to
waste
now)
Geçmiyor
yaralarım
asla
My
wounds
never
heal
Günden
güne
daha
fazla
More
and
more
every
day
Kaybolup
gidiyorum
olsun
Let
me
get
lost
İtten
beter
halim
yüzüme
baksan
Look
at
my
face,
I'm
worse
than
a
stone
Geçmiyor
yaralarım
asla
My
wounds
never
heal
Günden
güne
daha
fazla
More
and
more
every
day
Kaybolup
gidiyorum
olsun
Let
me
get
lost
İtten
beter
halim
yüzüme
baksan
Look
at
my
face,
I'm
worse
than
a
stone
Geçmiyor
yaralarım
asla
(asla)
My
wounds
never
heal
(never)
Günden
güne
daha
fazla
(fazla)
More
and
more
every
day
(every
day)
Kaybolup
gidiyorum
olsun
Let
me
get
lost
İtten
beter
halim
yüzüme
baksan
(baksan)
Look
at
my
face,
I'm
worse
than
a
stone
(a
stone)
Geçmiyor
yaralarım
asla
(asla)
My
wounds
never
heal
(never)
Günden
güne
daha
fazla
(fazla)
More
and
more
every
day
(every
day)
Kaybolup
gidiyorum
olsun
Let
me
get
lost
İtten
beter
halim
yüzüme
baksan
Look
at
my
face,
I'm
worse
than
a
stone
Seninle
baştan
başlamalıydık(-malıydık)
We
should
have
started
over
with
you
(-over
with
you)
Tüm
yaşananları
unutamayız
(-tamayız)
We
can't
forget
everything
that
happened
(-that
happened)
Son
bulduk
artık
bitti
kavgalarımız
Our
fights
are
over,
it's
over
Benim
değilsen
olamazsın
başkasının
If
you're
not
mine,
you
can't
be
someone
else's
Sen
gittin
ardından
başladı
sorunlar
(sorunlar)
You
left,
and
problems
started
after
that
(after
that)
Gitmeni
istemiyo'dum
bi'
sorum
var(bi
sorum
var)
I
didn't
want
you
to
leave,
I
have
a
question
(I
have
a
question)
Yanında
kalmak
için
nedenlerim
var(nedenlerim
var)
I
have
reasons
to
stay
with
you
(I
have
reasons
to
stay
with
you)
Kalbimin
içindeki
senle
ne
zorun
var
What's
the
point
of
you
inside
my
heart
Dün
gece
deniz
kenarında
elimde
resmin
sızmışken
(sızmışken)
Last
night,
I
was
by
the
sea
with
your
picture,
crying
(crying)
Sen
kim
bilir
o
sırada
napıyodun?
(napıyodun)
Who
knows
what
you
were
doing
at
that
time?
(at
that
time?)
Eve
nasıl
gittim?(nasıl
gittim?)
How
did
I
get
home?
(How
did
I
get
home?)
Veya
saat
kaçta
(saat
kaçta?)
Or
what
time
was
it?
(what
time
was
it?)
Hiç
hatırlamıyorum
I
don't
remember
at
all
Gerçek
şu
ki
The
truth
is
Ben
evime
hiçbir
zaman
gidemedim
I
never
got
home
Sanırım
başkasıyla
dolu
I
guess
it's
full
of
someone
else
Evimi
özledim
yanına
gelecektim
I
missed
my
home,
I
was
going
to
come
to
you
Bu
sefer
gerçekten
yoruldum
This
time
I'm
really
tired
Üstesinden
gelirdik
beraber
dik
yokuşların
(dik
yokuşların)
We
could
have
overcome
the
steep
slopes
together
(the
steep
slopes)
Fakat
sen
tek
bir
adım
bile
atmamıştın
But
you
hadn't
taken
a
single
step
Gözlerim
kaç
gece
morardı
uykusuzluk
demiştim
soran
herkese
My
eyes
were
purple
for
nights,
I
told
everyone
it
was
from
lack
of
sleep
Herkes
farkındaydı
benim
yok
oluşumun
yarım
bıraktın
neden
Everyone
knew
about
my
disappearance,
why
did
you
leave
me
halfway
Bir
şans
bile
vermedin
halledebilirdik
You
didn't
even
give
me
a
chance,
we
could
have
fixed
it
Sanırım
istemedin
(istemedin)
I
guess
you
didn't
want
to
(didn't
want
to)
Sen
bensiz
yaşayabilirsin
You
can
live
without
me
(Yaşayabilirsin)
(You
can
live
without
me)
Hastane
köşelerinde
adını
sayıklarken
sen
nasıldın?
(nasıldın)
How
were
you
when
I
was
chanting
your
name
in
the
hospital
corners?
(in
the
hospital
corners?)
Ya
da
kullandığım
hapların
etkisindeyken
Or
when
I
was
under
the
influence
of
the
pills
I
was
taking
Beni
hiç
sormadın
(sormadın)
You
never
asked
about
me
(never
asked
about
me)
Sana
bıraktığım
hikayeler
bi'
gün
gelir
kapını
çalar
The
stories
I
left
for
you
will
one
day
knock
on
your
door
İşte
o
zaman
farkına
varırsın
bazı
şeyler
için
çok
geç
olduğunun
That's
when
you'll
realize
that
it's
too
late
for
some
things
Kendine
sor
(kendine
sor)
Ask
yourself
(ask
yourself)
Ben
naptım?
What
did
I
do?
Nasıl
kaybettim
onu
diye
(nasıl
kaybettim
onu
diye)
How
did
I
lose
her?
(How
did
I
lose
her?)
Saf
temiz
sevgisi
vardı
(saf
temiz
sevgisi
vardı)
She
had
pure,
clean
love
(she
had
pure,
clean
love)
O
kadar
çabaladı
(o
kadar
çabaladı)
She
tried
so
hard
(she
tried
so
hard)
Yine
de
ben
elimle
onu
ittim
But
I
pushed
her
away
with
my
own
hands
Bunun
pişmanlığını
çok
yaşayacaksın
You'll
live
with
the
regret
of
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kürşat Sarı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.