Текст и перевод песни Kurs0t - Y.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çok
özledim
seni,elif
Я
так
по
тебе
скучал,алиф.
Seninle
burda
oturduğumuz
zamanları
özledim
Я
скучаю
по
тем
временам,
когда
мы
с
тобой
сидели
здесь.
Beni
sevmeni
özledim
Я
скучаю
по
тебе,
любя
меня
Beni
dinlemeni
özledim
Я
скучаю
по
тому,
как
ты
меня
слушаешь.
Özlemeni
özledim
Я
скучаю
по
тебе,
скучаю
по
тебе
Kokunu
özledim
Я
скучаю
по
твоему
запаху.
Eski
bi
sevdadan
sadece
geriye
bi
ben
kaldım
От
прежней
любви
остался
только
я
Taş
kalpli
birini
taşımaktan
4 yıldır
tıkandı
kalp
damarlarım
Мои
сердечные
сосуды
были
заблокированы
на
4 года
из-за
того,
что
я
перенес
кого-то
с
каменным
сердцем.
Sevgin
ölümden
ibaretti
her
dile
getirişimde
bıçak
sapladı
Твоя
любовь
была
смертью,
и
каждый
раз,
когда
я
говорил
это,
она
вонзала
нож.
Ben
çok
içer
iyileşirdim,ama
engel
oldu
buna
mide
bulantım
Я
бы
выпил
много
и
поправился
AMI,
но
это
помешало
моей
тошноте
Gördüklerimi
sakladığım
bi'
hafızam
var
inan
bana
çok
pişmanım
У
меня
есть
память,
в
которой
я
храню
то,
что
видел,
поверь
мне,
я
очень
сожалею
об
этом
Hayatta
bir
kere
hata
yaparsan
unut
artık
onu
yok
t.ekrarı
Если
ты
хоть
раз
в
жизни
совершишь
ошибку,
забудь,
что
ее
больше
нет.экрари
Benim
yaptığım
en
doğru
yanlış
hislerimden
sana
bahsetmekti
Самое
лучшее,
что
я
когда-либо
делал,
это
рассказывал
тебе
о
своих
неправильных
чувствах.
Sensiz
geçen
her
vakit
dar
geliyor
bu
oda
bana
inan
çok
kasvetli
Каждый
раз,
когда
я
прохожу
без
тебя,
мне
кажется
тесным
эта
комната,
поверь
мне,
такая
мрачная
Elif
artık
yok
(elif
artık
yok)
Алифа
больше
нет
(алифа
больше
нет)
Elif
daima
var
(daima
var)
Алиф
всегда
есть
(всегда
есть)
Sadece
var
olanı
sevmez
insan
Человек
не
любит
только
то,
что
существует
Anılarını
sever,geçmişini
sever
Он
любит
свои
воспоминания,любит
свое
прошлое
Ilkini
sever,sonlarını
sever
Любит
первые,
любит
концовки
En
yakınımdan
tanımadığıma
kadar
anlattığım
tek
kişiydin
Ты
был
единственным
человеком,
о
котором
я
рассказывал,
от
самого
близкого
до
самого
незнакомого.
Sana
100
kişi
baksa
canını
alırdım
Если
бы
на
тебя
посмотрели
100
человек,
я
бы
забрал
твою
жизнь
Sen
bi'
kişiye
baktın
çok
kaybettim
Ты
заботился
о
человеке,
которого
я
так
сильно
потерял.
Tercihlerinden
hep
pişmandın
Ты
всегда
сожалел
о
своих
предпочтениях
Beni
sevmediğinden
emin
gibisin
Похоже,
ты
уверен,
что
я
тебе
не
нравлюсь
Bakışlarımda
bi'
terslik
var
mı?
Что-нибудь
не
так
с
моим
взглядом?
Göz
göze
gelsek
heyecan
bitirir
Если
мы
посмотрим
друг
другу
в
глаза,
волнение
закончится
Beni
yere
sermek
isterken
eskisi
gibi
yap
Делай,
как
раньше,
когда
хочешь
сбить
меня
с
ног.
Bana
sarıl
ve
kal
öyle
Обними
меня
и
оставайся
таким
Basit
bi'
ayrılık
konuşması
değil
Это
не
простой
разговор
о
расставании
Seni
sevmiyorum
dedin
ki
bu
böyle
Ты
сказал,
что
не
любишь
тебя,
и
это
так.
Devam
etmez
anlaşamıyoruz
sürekli
tartışma
soğutuyodu
bizi
Мы
не
можем
продолжать,
мы
не
ладим,
постоянные
споры
охладили
нас.
Bunu
demeden
tam
1 gün
önce
sol
omzundaydım
uyutuyodu
beni
Ровно
за
1 день
до
того,
как
я
это
сказал,
я
был
у
тебя
на
левом
плече,
и
он
усыпил
меня.
Gerçeklerden
hep
kaçmışımdır
Я
всегда
избегал
правды.
Yalan
dolan
hayal
dünyam
vardı
У
меня
был
мир
грез,
наполненный
ложью.
Senle
mutlu
sonsuz
yazdım
bize
Я
написал
нам
бесконечно
счастлив
с
тобой
Hata
mı
ettim
yalvardım?
Я
совершил
ошибку,
умоляя?
Arkandan
çok
koşmuştum
Я
много
бегал
за
тобой.
Zaten
sana
sıra
hiç
gelmezdi
В
любом
случае,
твоя
очередь
никогда
не
наступала
Yanımda
olduğunu
hissetmiştim
Я
чувствовал,
что
ты
рядом
со
мной.
En
kötü
zamanımda
gittin
yanımdan
Ты
ушел
от
меня
в
худшее
время.
Şimdi
git
ol
onunla
А
теперь
иди
и
будь
с
ним.
Aldatılıp
üzülünce
sakın
dönme
geri
bana
Когда
тебя
обманут
и
ты
расстроишься,
не
возвращайся
ко
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Y.
дата релиза
24-11-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.