Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaktım Resmini
Habe dein Bild verbrannt
Mizz,
i
don't
trust
you
Mizz,
ich
traue
dir
nicht
YAKTIM
RESMINI
HABE
DEIN
BILD
VERBRANNT
Neden
hiç
geriye
dönüpte
Warum
kann
ich
nie
zurückblicken
und
sagen
Iyi
ki
tanımışım
diyemiyorum
"Ich
bin
froh,
dich
kennengelernt
zu
haben"?
Seni
gördum
kaç
kez
başkasıyla
Ich
habe
dich
so
oft
mit
anderen
gesehen
Sakladım
içime
attım
tüm
olanları
Ich
habe
alles,
was
passiert
ist,
in
mich
hineingefressen
und
verborgen
Her
gece
rüyama
girme
artık
Komm
mir
nicht
mehr
jede
Nacht
in
meine
Träume
Aşk
bitti
senle
ben
kaldık
Die
Liebe
ist
vorbei,
nur
wir
beide
sind
übrig
geblieben
Yine
de
kusuruma
bakma
çok
abarttım
Trotzdem,
entschuldige,
ich
habe
übertrieben
Onca
çiçekten
bir
seni
koparttım
Von
all
den
Blumen
habe
ich
nur
dich
gepflückt
Herkesin
dilinde
o
şarkı
Jeder
redet
über
dieses
Lied
Ayni
şehirdeyiz
gökyüzü
farklı
Wir
sind
in
derselben
Stadt,
aber
der
Himmel
ist
anders
Milyonlar
seni
aklına
kazıdı
Millionen
haben
dich
in
ihr
Gedächtnis
eingebrannt
Tanıyanlar
bile
buna
inanamadı
Selbst
diejenigen,
die
dich
kannten,
konnten
es
nicht
glauben
İnsan
nefesinden
nefret
eder
mi
Kann
ein
Mensch
seinen
eigenen
Atem
hassen?
Sen
bunun
en
güzel
örneğisin
Du
bist
das
beste
Beispiel
dafür
Gözümde
fazla
büyütmüşüm
seni
Ich
habe
dich
in
meinen
Augen
überschätzt
Tonla
insandan
sadece
birisin
Du
bist
nur
eine
von
unzähligen
Personen
Yalan
oldu
tüm
sözlerin
All
deine
Worte
waren
Lügen
Sanma
belki
bi'
gün
seni
özlerim
Glaub
nicht,
dass
ich
dich
eines
Tages
vermissen
werde
Hatırlayamam
sönük
geçmişi
Ich
kann
mich
nicht
an
die
dunkle
Vergangenheit
erinnern
Maziden
kaldın
yaktım
resmini
Du
bist
Vergangenheit,
ich
habe
dein
Bild
verbrannt
Değildin
yanımda
Du
warst
nicht
bei
mir
Bolca
nikotin
bulundu
kanımda
Es
wurde
viel
Nikotin
in
meinem
Blut
gefunden
Sonra
başladı
birden
sorunlar
Dann
begannen
plötzlich
die
Probleme
Dinle
bu
şarkıyı
sana
bi'
sorum
var
Hör
dir
dieses
Lied
an,
ich
habe
eine
Frage
an
dich
Eğer
bir
gün
geri
dönmek
istersen
Wenn
du
eines
Tages
zurückkehren
möchtest
Sana
açılacak
tek
bir
kapı
yok
Es
gibt
keine
Tür
mehr,
die
sich
dir
öffnet
Çünkü
ayrıldığımız
gün
bile
Denn
selbst
an
dem
Tag,
als
wir
uns
trennten
Senin
boynunda,
benimse
gözaltlarımda
morluk
vardı
Hattest
du
blaue
Flecken
am
Hals
und
ich
unter
den
Augen
(Morluk
vardı)
(Hatte
blaue
Flecken)
Şimdi
sen
söyle
kim
sevmedi
Sag
mir
jetzt,
wer
hat
nicht
geliebt?
Ortam
kaşarı
fahişe
Die
Schlampe
des
Milieus,
Hure
Bunlar
arkandan
denilen
şeyler
Das
sind
die
Dinge,
die
hinter
deinem
Rücken
gesagt
werden
Onları
susturdum
kaç
kez
Ich
habe
sie
so
oft
zum
Schweigen
gebracht
Ama
gözümle
görünce
netleşti
her
şey
Aber
als
ich
es
mit
meinen
eigenen
Augen
sah,
wurde
alles
klar
Haklılar,
dedikleri
kadar
varmışsın
Sie
haben
Recht,
du
bist
genau
so,
wie
sie
sagten
Zaten
o
şarkıyı
başkasına
yazmıştım
Dieses
Lied
habe
ich
sowieso
für
jemand
anderen
geschrieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kürşat Sarı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.