Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merhaba
Ben
Kürşat
Hallo,
ich
bin
Kürşat
Belki
de
bu
şarkının
anlamını
bir
kişiden
başka
hiç
kimse
bilmeyecek
Vielleicht
wird
außer
einer
Person
niemand
die
Bedeutung
dieses
Liedes
kennen
Ama
sana
şu
şekilde
anlatmak
isterim
Aber
ich
möchte
es
dir
so
erklären
Hayatımızda
olmayan
insanları
var
etmeye
çalışmak
bize
zarar
Es
schadet
uns,
Menschen
in
unserem
Leben
zu
erschaffen,
die
nicht
existieren
İnsanlar
gider,anılar
kalır
Menschen
gehen,
Erinnerungen
bleiben
Bazen
bir
kolye,bazense
bir
fotoğraf
Manchmal
eine
Halskette,
manchmal
ein
Foto
Canımızı
acıtan
şeylerle
vedalaşmamız
gerekir
Wir
müssen
uns
von
den
Dingen
verabschieden,
die
uns
wehtun
Sanki
hiçbir
şey
yaşanmamış
Als
wäre
nie
etwas
passiert
Gözlerin
gözlerime
bakmamış
Deine
Augen
hätten
nie
in
meine
geschaut
Kalbim
ateşin
ile
yanmamış
Mein
Herz
hätte
nie
in
deinem
Feuer
gebrannt
Olmasını
çok
isterdim
Ich
wünschte,
es
wäre
so
Ellerim
ellerini
tutmamış
Meine
Hände
hätten
nie
deine
gehalten
O
mesajlar
hiç
atılmamış
Diese
Nachrichten
wären
nie
gesendet
worden
Ama
görüyorum
bugünlerde
Aber
ich
sehe
in
diesen
Tagen
Yerimi
bir
başkası
almış
Jemand
anderes
hat
meinen
Platz
eingenommen
Şehrimin
en
güzel
manzarası
Die
schönste
Aussicht
meiner
Stadt
Sanırım
bitti,düzelmez
aramız
Ich
glaube,
es
ist
vorbei,
es
wird
sich
nicht
bessern
zwischen
uns
Beni
başka
kalplerde
arasın
Such
mich
in
anderen
Herzen
Dönüp
geleceği
yer
benim
yanım
Der
Ort,
zu
dem
du
zurückkehren
wirst,
ist
an
meiner
Seite
Hani
nerde
verdiğin
sözler?
Wo
sind
deine
Versprechen?
Geçmişe
duyuluyo'
tabi
özlem
Natürlich
sehnt
man
sich
nach
der
Vergangenheit
Senden
nefret
etmek
mi?
daha
neler
Dich
hassen?
Was
redest
du
da?
Sevgi
bitince
başlar
bahaneler
Wenn
die
Liebe
endet,
beginnen
die
Ausreden
Söylediklerinle
yaptıkların
aynı
değildi
Was
du
gesagt
hast
und
was
du
getan
hast,
war
nicht
dasselbe
Yıpranmak
ve
yıpratmaktan
yoruldum
Ich
bin
müde
vom
Zermürben
und
Zermürbtwerden
Denedim,olmadı
Ich
habe
es
versucht,
es
hat
nicht
geklappt
Aynı
sevgiyi
ikinci
kez
bulamadım,
aynı
kişide
bile
Ich
konnte
dieselbe
Liebe
kein
zweites
Mal
finden,
nicht
einmal
bei
derselben
Person
İnanmadığın
sevgim
insanlara
hayret
ettirdi
Meine
Liebe,
an
die
du
nicht
geglaubt
hast,
hat
die
Leute
in
Erstaunen
versetzt
Sana
dönmek
belki
de
hataydı
Zu
dir
zurückzukehren
war
vielleicht
ein
Fehler
İmkansız
olan,imkansız
kalmalı
Das
Unmögliche
sollte
unmöglich
bleiben
Seni
uzaktan
izlemek,böylesi
daha
iyi
Dich
aus
der
Ferne
zu
beobachten,
ist
so
besser
Bazı
şeyler,
uzaktan
daha
iyi
Manche
Dinge
sind
aus
der
Ferne
besser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Z.
дата релиза
09-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.