Kurs0t - herşeyden uzaklaştım - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kurs0t - herşeyden uzaklaştım




herşeyden uzaklaştım
Я отдалился от всего
Ya ben anlamıyorum
Я не понимаю.
Sen çok mutlu değil miydin?
Разве ты не была счастлива?
Etrafta ben aşığım,D- iyi ki karşıma çıkmış diye gezmiyor musun?
Ты что, не ходишь вокруг и не говоришь: «Я влюблена, хорошо, что он повстречался мне на пути?»
Ruh eşimi buldum demiyor musun? Derdin ne?
Ты что, не говоришь: «Я нашла свою вторую половинку?» В чём дело?
Ya ne diyecektim
А что я должен был сказать?
E- hala kör kütük aşığım
Э-э, что я всё ещё безнадёжно влюблен?
Onu içimden söküp atamıyorum mu dicem?
Что я не могу вырвать её из своего сердца?
Ayrıldığımız gece sabahlara kadar içtim
В ту ночь, когда мы расстались, я пил до утра.
Sabahlara kadar ağladım dicem?
Что я должен был сказать, что плакал до утра?
Ulan ne dicem
Блин, что сказать?
İyice hissiz biri olmamı sağladın
Ты сделала меня совершенно бесчувственным.
Bi' gün öncesine kadar yanımdayken hem de
Хотя ещё день назад ты была рядом.
Sana ait ne varsa yırttım attım demiştim fakat çekmecemde
Я говорил, что порвал и выбросил всё, что было связано с тобой, но в моём ящике…
(fakat çekmecemde)
моём ящике…)
Bulamıyorum ki beni bende
Я не могу найти себя в себе.
Eskiden buluyordum herşeyimi sende
Раньше я находил всё в тебе.
Bi' arkadaş,kimi zaman aile gibi
Друг, иногда как семья.
Umarım bi' gün yaşamış olursun bu akıbeti
Надеюсь, однажды ты испытаешь это на себе.
Bi' elimde resmin öbüründe telefonum
В одной руке твоя фотография, в другой мой телефон.
Senin için harcayabilirim vakti telef olup
Я могу тратить на тебя время, пока не умру к чертям.
Çünkü günden güre eriyorum
Потому что я таю с каждым днём.
Ne kadar dön desem de unutmayı deniyorum (deniyorum)
Как бы я ни просил тебя вернуться, я пытаюсь забыть (пытаюсь).
Sözlerim kulağına değiyo mu?
Мои слова доходят до твоих ушей?
Seni soruyorlar başı öne eğiyorum
Меня спрашивают о тебе, я опускаю голову.
Bazen yürüdüğümüz yerlerden geçiyorum
Иногда я прохожу мимо мест, где мы гуляли.
Senin de gerçekten aklına geliyo' mu?
Ты хоть иногда вспоминаешь обо мне?
(geliyo mu?)
(вспоминаешь?)
Zor biriydi (zor biriydi)
Она была сложной (сложной).
Ben çok aşıktım ilk zamanlar
Я был очень влюблён в самом начале.
Onun da bana olmasını bekledim ama
Я ждал, что она ответит мне взаимностью, но…
Aslında,o daha çok kendine aşıktı(kendine aşıktı)
На самом деле, она была больше влюблена в себя (влюблена в себя).
Olmayacağı başından beri bellidir ya bazı çiftlerin
Ведь очевидно с самого начала, что некоторым парам не суждено быть вместе.
Biz de öyleydik,siyahla beyaz gibi
Мы были такими же, как чёрное и белое.
Herşeyden uzaklaştım,senden bile
Я отдалился от всего, даже от тебя.
Umudum bitmişti hatırlattın kendini yine
Моя надежда умерла, ты снова напомнила о себе.
Sana dedim karar ver artık yoruyorsun ikimizi
Я сказал тебе, прими решение, ты изматываешь нас обоих.
Çünkü sıkılmıştım artık izlemekten gidişini
Потому что я устал наблюдать за твоим уходом.
Aramızdaki tek sorun sorunlarım
Единственная проблема между нами это мои проблемы.
Bütün yükü sırtlayabilir mi sence omuzlarım
Думаешь, мои плечи смогут выдержать весь этот груз?
Alıştım çıkmaya bu dik yokuşları
Я привык преодолевать эти крутые подъёмы.
Fakat hesap etmemiştim çukurları
Но я не учёл ямы.
(çukurları)
(ямы.)
İzlettin her türlü vedayı
Ты показала мне все виды прощаний.
Kalple akıl arasında bi' kavga
Борьба между сердцем и разумом.
Tanrım yeterince çekmedim mi cezamı?
Боже, разве я недостаточно наказан?
İçtiğim zehir gibisin yok ki bi' faydan
Ты как яд, который я пью, и от которого нет никакой пользы.
Dün gibi herşey aklımda
Всё как вчера, помню всё.
Bi' günümüz çok iyiydi öbürü travma
Один наш день был прекрасен, другой травмой.
Üstünden gelip geçti sonrasında aylar
С тех пор прошли месяцы.
Üstesinden geldiğimi düşünmüştüm oysa (oysa)
А я думал, что я справился с этим (справился).
Kendimi kandırmışım unuttuğumu düşünüp
Я обманул себя, думая, что забыл.
Yanındaki başkasıyken,kalpte o düşünülür
Когда ты с кем-то другим, я думаю о ней в своём сердце.
Dışardan mutlu,unutmuş gibi gözüküp
Снаружи счастлив, выгляжу так, будто забыл.
Rüyalarıma girip uykumu böldün (böldün)
Ты врываешься в мои сны и будишь меня (будишь).
Gel'ceksen bi' kez daha gitme (gitme)
Если придёшь ещё раз, не уходи (не уходи).
Gidiyosan bi' daha da dönme
Если уйдёшь, больше не возвращайся.
Bunun adı kalp değil çocuk oyuncağı
Это не сердце, а детская игрушка.
Ardımdan kaç mesaj silmiştin okumayıp
Сколько сообщений ты удалила, не читая?
Kaç kez yanlışlıkla bir başkasına seslendim adınla
Сколько раз я случайно назвал твоим именем кого-то другого?
Kaç kez sen zannedip sarıldım bi' başkasına
Сколько раз я обнимал другую, думая, что это ты?
Seni görmeyi diledim şehrin her tarafında
Я хотел увидеть тебя в каждом уголке этого города.
Yerin aynı,alınamaz başkası tarafından
Твоё место не может занять никто другой.
Üstünden aylar geçti karşılaşmadık
Прошли месяцы, мы не виделись.
Bu şehir denk getirmedi bizi,başkalaştırır
Этот город не свёл нас, он меняет людей.
O zaman unutmamız gerekiyo' başka aşk yapıp
Тогда нам нужно забыть, заведя другую любовь.
O da olmaz ki kalbim senle kaplıdır
Это невозможно, моё сердце занято тобой.
Sonra artık öyle bi' gün geldi ki
А потом настал тот день, когда…
Ya onu kaybedecektim,ya kendimi
Я либо потеряю её, либо потеряю себя.
Onu kaybetmeyi mi seçtin?
Ты решил потерять её?
Hayır,kendimi kazanmayı seçtim
Нет, я решил найти себя.
Sizin noldu peki?
А что с вами случилось?
Boşver,uzun sürer
Неважно, это долгая история.
Olsun en kısa haliyle
Если вкратце…
Virajlar,yokuşlar,uçurumlar vardı
Там были повороты, подъёмы, скалы.
Bi'de deniz vardı
А ещё там было море.
Hatta o öyle bi vardı ki (vardı ki)
Более того, оно было таким… (было таким…)
Sanki ben hiç yoktum
Как будто меня там и не было.
(ben hiç yoktum,ben hiç yoktum)
(меня там и не было, меня там и не было.)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.