Текст и перевод песни Kurs0t - herşeyden uzaklaştım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
herşeyden uzaklaştım
Я отдалился от всего
Ya
ben
anlamıyorum
Я
не
понимаю.
Sen
çok
mutlu
değil
miydin?
Разве
ты
не
была
счастлива?
Etrafta
ben
aşığım,D-
iyi
ki
karşıma
çıkmış
diye
gezmiyor
musun?
Ты
что,
не
ходишь
вокруг
и
не
говоришь:
«Я
влюблена,
хорошо,
что
он
повстречался
мне
на
пути?»
Ruh
eşimi
buldum
demiyor
musun?
Derdin
ne?
Ты
что,
не
говоришь:
«Я
нашла
свою
вторую
половинку?»
В
чём
дело?
Ya
ne
diyecektim
А
что
я
должен
был
сказать?
E-
hala
kör
kütük
aşığım
Э-э,
что
я
всё
ещё
безнадёжно
влюблен?
Onu
içimden
söküp
atamıyorum
mu
dicem?
Что
я
не
могу
вырвать
её
из
своего
сердца?
Ayrıldığımız
gece
sabahlara
kadar
içtim
В
ту
ночь,
когда
мы
расстались,
я
пил
до
утра.
Sabahlara
kadar
ağladım
mı
dicem?
Что
я
должен
был
сказать,
что
плакал
до
утра?
Ulan
ne
dicem
Блин,
что
сказать?
İyice
hissiz
biri
olmamı
sağladın
Ты
сделала
меня
совершенно
бесчувственным.
Bi'
gün
öncesine
kadar
yanımdayken
hem
de
Хотя
ещё
день
назад
ты
была
рядом.
Sana
ait
ne
varsa
yırttım
attım
demiştim
fakat
çekmecemde
Я
говорил,
что
порвал
и
выбросил
всё,
что
было
связано
с
тобой,
но
в
моём
ящике…
(fakat
çekmecemde)
(в
моём
ящике…)
Bulamıyorum
ki
beni
bende
Я
не
могу
найти
себя
в
себе.
Eskiden
buluyordum
herşeyimi
sende
Раньше
я
находил
всё
в
тебе.
Bi'
arkadaş,kimi
zaman
aile
gibi
Друг,
иногда
как
семья.
Umarım
bi'
gün
yaşamış
olursun
bu
akıbeti
Надеюсь,
однажды
ты
испытаешь
это
на
себе.
Bi'
elimde
resmin
öbüründe
telefonum
В
одной
руке
твоя
фотография,
в
другой
— мой
телефон.
Senin
için
harcayabilirim
vakti
telef
olup
Я
могу
тратить
на
тебя
время,
пока
не
умру
к
чертям.
Çünkü
günden
güre
eriyorum
Потому
что
я
таю
с
каждым
днём.
Ne
kadar
dön
desem
de
unutmayı
deniyorum
(deniyorum)
Как
бы
я
ни
просил
тебя
вернуться,
я
пытаюсь
забыть
(пытаюсь).
Sözlerim
kulağına
değiyo
mu?
Мои
слова
доходят
до
твоих
ушей?
Seni
soruyorlar
başı
öne
eğiyorum
Меня
спрашивают
о
тебе,
я
опускаю
голову.
Bazen
yürüdüğümüz
yerlerden
geçiyorum
Иногда
я
прохожу
мимо
мест,
где
мы
гуляли.
Senin
de
gerçekten
aklına
geliyo'
mu?
Ты
хоть
иногда
вспоминаешь
обо
мне?
(geliyo
mu?)
(вспоминаешь?)
Zor
biriydi
(zor
biriydi)
Она
была
сложной
(сложной).
Ben
çok
aşıktım
ilk
zamanlar
Я
был
очень
влюблён
в
самом
начале.
Onun
da
bana
olmasını
bekledim
ama
Я
ждал,
что
она
ответит
мне
взаимностью,
но…
Aslında,o
daha
çok
kendine
aşıktı(kendine
aşıktı)
На
самом
деле,
она
была
больше
влюблена
в
себя
(влюблена
в
себя).
Olmayacağı
başından
beri
bellidir
ya
bazı
çiftlerin
Ведь
очевидно
с
самого
начала,
что
некоторым
парам
не
суждено
быть
вместе.
Biz
de
öyleydik,siyahla
beyaz
gibi
Мы
были
такими
же,
как
чёрное
и
белое.
Herşeyden
uzaklaştım,senden
bile
Я
отдалился
от
всего,
даже
от
тебя.
Umudum
bitmişti
hatırlattın
kendini
yine
Моя
надежда
умерла,
ты
снова
напомнила
о
себе.
Sana
dedim
karar
ver
artık
yoruyorsun
ikimizi
Я
сказал
тебе,
прими
решение,
ты
изматываешь
нас
обоих.
Çünkü
sıkılmıştım
artık
izlemekten
gidişini
Потому
что
я
устал
наблюдать
за
твоим
уходом.
Aramızdaki
tek
sorun
sorunlarım
Единственная
проблема
между
нами
— это
мои
проблемы.
Bütün
yükü
sırtlayabilir
mi
sence
omuzlarım
Думаешь,
мои
плечи
смогут
выдержать
весь
этот
груз?
Alıştım
çıkmaya
bu
dik
yokuşları
Я
привык
преодолевать
эти
крутые
подъёмы.
Fakat
hesap
etmemiştim
çukurları
Но
я
не
учёл
ямы.
İzlettin
her
türlü
vedayı
Ты
показала
мне
все
виды
прощаний.
Kalple
akıl
arasında
bi'
kavga
Борьба
между
сердцем
и
разумом.
Tanrım
yeterince
çekmedim
mi
cezamı?
Боже,
разве
я
недостаточно
наказан?
İçtiğim
zehir
gibisin
yok
ki
bi'
faydan
Ты
как
яд,
который
я
пью,
и
от
которого
нет
никакой
пользы.
Dün
gibi
herşey
aklımda
Всё
как
вчера,
помню
всё.
Bi'
günümüz
çok
iyiydi
öbürü
travma
Один
наш
день
был
прекрасен,
другой
— травмой.
Üstünden
gelip
geçti
sonrasında
aylar
С
тех
пор
прошли
месяцы.
Üstesinden
geldiğimi
düşünmüştüm
oysa
(oysa)
А
я
думал,
что
я
справился
с
этим
(справился).
Kendimi
kandırmışım
unuttuğumu
düşünüp
Я
обманул
себя,
думая,
что
забыл.
Yanındaki
başkasıyken,kalpte
o
düşünülür
Когда
ты
с
кем-то
другим,
я
думаю
о
ней
в
своём
сердце.
Dışardan
mutlu,unutmuş
gibi
gözüküp
Снаружи
счастлив,
выгляжу
так,
будто
забыл.
Rüyalarıma
girip
uykumu
böldün
(böldün)
Ты
врываешься
в
мои
сны
и
будишь
меня
(будишь).
Gel'ceksen
bi'
kez
daha
gitme
(gitme)
Если
придёшь
ещё
раз,
не
уходи
(не
уходи).
Gidiyosan
bi'
daha
da
dönme
Если
уйдёшь,
больше
не
возвращайся.
Bunun
adı
kalp
değil
çocuk
oyuncağı
Это
не
сердце,
а
детская
игрушка.
Ardımdan
kaç
mesaj
silmiştin
okumayıp
Сколько
сообщений
ты
удалила,
не
читая?
Kaç
kez
yanlışlıkla
bir
başkasına
seslendim
adınla
Сколько
раз
я
случайно
назвал
твоим
именем
кого-то
другого?
Kaç
kez
sen
zannedip
sarıldım
bi'
başkasına
Сколько
раз
я
обнимал
другую,
думая,
что
это
ты?
Seni
görmeyi
diledim
şehrin
her
tarafında
Я
хотел
увидеть
тебя
в
каждом
уголке
этого
города.
Yerin
aynı,alınamaz
başkası
tarafından
Твоё
место
не
может
занять
никто
другой.
Üstünden
aylar
geçti
karşılaşmadık
Прошли
месяцы,
мы
не
виделись.
Bu
şehir
denk
getirmedi
bizi,başkalaştırır
Этот
город
не
свёл
нас,
он
меняет
людей.
O
zaman
unutmamız
gerekiyo'
başka
aşk
yapıp
Тогда
нам
нужно
забыть,
заведя
другую
любовь.
O
da
olmaz
ki
kalbim
senle
kaplıdır
Это
невозможно,
моё
сердце
занято
тобой.
Sonra
artık
öyle
bi'
gün
geldi
ki
А
потом
настал
тот
день,
когда…
Ya
onu
kaybedecektim,ya
kendimi
Я
либо
потеряю
её,
либо
потеряю
себя.
Onu
kaybetmeyi
mi
seçtin?
Ты
решил
потерять
её?
Hayır,kendimi
kazanmayı
seçtim
Нет,
я
решил
найти
себя.
Sizin
noldu
peki?
А
что
с
вами
случилось?
Boşver,uzun
sürer
Неважно,
это
долгая
история.
Olsun
en
kısa
haliyle
Если
вкратце…
Virajlar,yokuşlar,uçurumlar
vardı
Там
были
повороты,
подъёмы,
скалы.
Bi'de
deniz
vardı
А
ещё
там
было
море.
Hatta
o
öyle
bi
vardı
ki
(vardı
ki)
Более
того,
оно
было
таким…
(было
таким…)
Sanki
ben
hiç
yoktum
Как
будто
меня
там
и
не
было.
(ben
hiç
yoktum,ben
hiç
yoktum)
(меня
там
и
не
было,
меня
там
и
не
было.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.