Kurs0t - Elimde Fotoğrafın - перевод текста песни на немецкий

Elimde Fotoğrafın - Kurs0tперевод на немецкий




Elimde Fotoğrafın
Dein Foto in meiner Hand
4 senemi rehin alıp kurulan hayallerim
Meine Träume, die meine 4 Jahre als Geisel nahmen,
Sarılıp kokunu içine çekmek gibi binlercesi
Tausende davon, wie dich zu umarmen und deinen Duft einzuatmen.
Artık görmeni istiyorum sikik kalbin hislerini
Ich will, dass du endlich die Gefühle deines verdammten Herzens siehst.
Göze bile alamazdım ben seni kaybetmeyi
Ich konnte es nicht einmal wagen, dich zu verlieren.
Severken ayrı kaldım seni böyle mi hatırlayacaktım
Getrennt, während ich liebte, sollte ich dich so in Erinnerung behalten?
Gözlerimiz ne zaman bakışa tüm gerçek ortadaydı
Immer wenn sich unsere Blicke trafen, lag die ganze Wahrheit offen da.
Onunla mutlusun ve ben bambaşka bi' hayalken
Du bist glücklich mit ihm, während ich ein ganz anderer Traum war.
"Bir fotoğraf karesinde sarılan biz yan yanayız"
"Wir, Arm in Arm in einem Fotorahmen, Seite an Seite."
Ne olmalıydı seninle tanışmasaydık
Was wäre gewesen, wenn wir uns nicht begegnet wären?
Birbirini çok iyi tanıyan biz iki yabancıydık
Wir kannten uns so gut, doch waren zwei Fremde.
Hastalık beni salmıyor hala tedavi sende
Die Krankheit lässt mich nicht los, die Heilung liegt immer noch bei dir.
Seni bırakmam diyen kadın söyle şimdi nerde?
Die Frau, die sagte 'Ich verlasse dich nicht', sag, wo ist sie jetzt?
Ben anlamadım rüyalarda kavuşuyorken
Ich verstand es nicht, während wir uns in Träumen trafen,
Anılardaki eski bizi anımsıyorken
Während ich mich an das alte 'Uns' in den Erinnerungen erinnerte,
Aynı gökyüzünde farklı bize hayal kurarken
Während wir unter demselben Himmel von einem anderen 'Uns' träumten,
Sen ve ben varken neden şimdi biz değiliz
Wenn es 'Du und Ich' gab, warum sind wir jetzt kein 'Wir' mehr?
Elimde fotoğrafın masamda yetmişlik
Dein Foto in meiner Hand, eine Flasche Schnaps auf meinem Tisch.
Dünyalara sığmasakta tek kareye yetmiştik
Auch wenn wir nicht in Welten passten, reichte uns ein einziges Bild.
Sence hangi sandal gemiyi buraya getirdi
Welches Boot, meinst du, hat das Schiff hierher gebracht?
Gözlerinin seferiyken başka limana terk edildim
Auf der Reise deiner Augen wurde ich in einem anderen Hafen zurückgelassen.
Elimde fotoğrafın masamda yetmişlik
Dein Foto in meiner Hand, eine Flasche Schnaps auf meinem Tisch.
Dünyalara sığmasakta tek kareye yetmiştik
Auch wenn wir nicht in Welten passten, reichte uns ein einziges Bild.
Sence hangi sandal gemiyi buraya getirdi
Welches Boot, meinst du, hat das Schiff hierher gebracht?
Gözlerinin seferiyken başka limana terk edildim
Auf der Reise deiner Augen wurde ich in einem anderen Hafen zurückgelassen.
şimdi n'apmalıyım sana koşmak bir hataydı
Was soll ich jetzt tun? Zu dir zu rennen war ein Fehler.
Zaman bizi değiştirdi eskisi gibi olmaz artık
Die Zeit hat uns verändert, es wird nie wieder so sein wie früher.
Anlamıyorum sensiz olan taşıdığım kalp soluyordu
Ich verstehe nicht, das Herz, das ich ohne dich trug, welkte.
Ellerimden tutmalıyken sol yanımdan kopuyordun
Während du meine Hände hättest halten sollen, rissest du dich von meiner linken Seite los.
Unutulmuş bi' hikayenin başrolüydük ikimiz
Wir beide waren die Hauptdarsteller einer vergessenen Geschichte.
Senli benli oldu artık kalmamıştı bizlik
Es wurde 'du und ich', nichts von 'uns' war mehr übrig.
Geleceğimi düşünürken sen dünümde gittin
Während ich an meine Zukunft dachte, gingst du in meiner Vergangenheit.
Sevgisizliğine ölmedim ki nefretinle dirileyim
Ich bin nicht an deiner Lieblosigkeit gestorben, um durch deinen Hass wiederbelebt zu werden.
Senden sonra çok şey oldu hiçbirini anlatmadım
Nach dir ist viel passiert, ich habe nichts davon erzählt.
Gidişin öyle dağıttı ki hala atlatmadım
Dein Weggang hat mich so zerstört, dass ich es immer noch nicht überwunden habe.
çaresizliğin çaresini bile sende aramıştım
Selbst die Lösung für die Ausweglosigkeit hatte ich bei dir gesucht.
Arkama dönüp ne zaman baksam onunla yan yanaydın
Wann immer ich zurückblickte, warst du Seite an Seite mit ihm.





Авторы: Kürşat Sarı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.