Kurs0t - Eskisi Gibi Olmaz Artık - перевод текста песни на немецкий

Eskisi Gibi Olmaz Artık - Kurs0tперевод на немецкий




Eskisi Gibi Olmaz Artık
Es wird nicht mehr wie früher sein
Gecemi zindan eden fotoğrafın ve ay yüzün
Dein Foto, das meine Nacht zum Kerker macht, und dein Mondgesicht
Artık sarıldığımızda seyredemeyeceğimiz gökyüzü
Der Himmel, den wir nicht mehr betrachten können, wenn wir uns umarmen
Anılar buruk kalmış seni tek tük hatırlıyorum
Die Erinnerungen sind bitter geworden, ich erinnere mich nur vereinzelt an dich
4 yıla vurduğum hasreti senle bile gideremez oldum
Die Sehnsucht, die ich über 4 Jahre aufgebaut habe, kann ich nicht einmal mehr mit dir stillen
Geçti diyemiyorum geçmedi
Ich kann nicht sagen, dass es vorbei ist, es ist nicht vorbei
En son sana sarıldığımda bizim için çok geçti
Als ich dich das letzte Mal umarmte, war es für uns schon zu spät
Satırlarım mayhoş olur sana baktığımda
Meine Zeilen werden trunken, wenn ich dich ansehe
Hiç bi' alkol düşüremezdi beni gözlerin dışında
Kein Alkohol könnte mich so umhauen wie deine Augen
Bi' sokak başında Gözlerimiz Sönük
An einer Straßenecke, unsere Augen erloschen
Bi' sokak başında hislerimiz ölü
An einer Straßenecke, unsere Gefühle sind tot
Nasılsın diye sorma iyi değilim anla işte be gülüm
Frag nicht, wie es mir geht, mir geht es nicht gut, versteh doch, meine Rose
Halimi sorduklarında seni anlattım herkese
Als sie nach meinem Zustand fragten, erzählte ich allen von dir
Yokluğun buz kesimi beni hala üşütüyor
Deine Abwesenheit ist eiskalt, sie lässt mich immer noch frieren
Gözlerimden aktı yaşlar ardı arkası kesilmiyor
Tränen flossen aus meinen Augen, sie hören nicht auf
Bu yaşantım seni başkasıyla görmeyi kaldıramaz
Mein jetziges Leben erträgt es nicht, dich mit jemand anderem zu sehen
Saçmalama bu kalpte sana karşı umut olmaz
Red keinen Unsinn, in diesem Herzen gibt es keine Hoffnung mehr auf dich
Bir hayal kur ve sonrasında hepsi yalan olsun
Träume einen Traum, und danach soll alles eine Lüge sein
Alınmıyorum takma gözüm tonla yalana doğdu
Ich nehme es dir nicht übel, mach dir nichts draus, ich bin in tonnenweise Lügen hineingeboren
Dünüm yarınım gecem gündüzümden farksız
Mein Gestern, mein Morgen, meine Nacht unterscheiden sich nicht von meinem Tag
Tek değişen yüz ifadem o da sahteleşmiş arsız
Das Einzige, was sich ändert, ist mein Gesichtsausdruck, auch der ist unverschämt falsch geworden
Sanırım herşey bitti sende öylece gittin
Ich glaube, alles ist vorbei, und du bist einfach so gegangen
Gittiğinde yokluğun hüznümün resmini çekti
Als du gingst, hat deine Abwesenheit ein Bild meiner Traurigkeit gemalt
Bana yaşattığın tüm izlerin geçti
Alle Spuren, die du mir zugefügt hast, sind verblasst
Şuan elimde olan eskiyen eski bir resmin
Was ich jetzt in Händen halte, ist ein altes, verblassendes Bild von dir
Ben senli bu yolları çok hafife aldım
Ich habe diese Wege mit dir zu sehr auf die leichte Schulter genommen
Ne kadar adım atsam da benim dermanım kalmadı
Egal wie viele Schritte ich mache, ich habe keine Kraft mehr
Bitmek üzereyken bile en başına sardık
Selbst als es kurz vor dem Ende stand, haben wir wieder von vorne angefangen
Sanırım en başında kaybettik nasıl kazanıcaktım
Ich glaube, wir haben ganz am Anfang verloren, wie hätte ich gewinnen sollen?
Seni satırlarda anlatmaktan yoruldum
Ich bin es müde, dich in Zeilen zu beschreiben
Ilacı senli tedaviler kaldı sonuçsuz
Behandlungen, deren Medizin du warst, blieben erfolglos
Senin adın kaldı benim satırlarım yangın
Dein Name blieb, meine Zeilen sind ein einziger Brand
Nefesimi kesiyordun farkında mıydın?
Du hast mir den Atem geraubt, warst du dir dessen bewusst?





Авторы: Kürşat Sarı


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.